Религия, вера

Религиозный вопрос. Иисус всё же Господь или господин?

Вашу же мать,гр*банные переводчики!
Здравствуйте братья и сёстры!
Прошу обратить внимание;
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то. (Евангелие от Иоанна 13:13)

Не всякий, говорящий Мне: «Господи! !», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. (Евангелие от Матфея 7:21)
С этих стихов верующие в троицу утверждают что он "Господь",но мы обратим внимание на подстрочные переводы,то поймём что Иисус не "Господь",а "Господин"
Или я ошибаюсь?
Мои доказательства ниже.
Он - видимое воплощение
Бога невидимого...
Александр Любарский
Александр Любарский
35 411
Лучший ответ
Вы ошибаетесь и это не стыдно.

Иисус не только Господь, но Господь господствующих и Царь царей.

Откровение 17
14 Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.


-------------------------------------

1) 1 Пётр 1: 25 но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.

2) Лука 1
30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
32 Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33 и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
(также Даниил 7: 13,14 Царству Иисуса не будет конца)
--------
Эти цитаты привёл по греческий , в цитате Господь = Бог , слово Бога пребывает вовек, но по греческий то же самое слово кюрос, теперь Вы не будете ругать переводчиков?)
WI
Wwww Iiii
90 991
Кудин Антон Это тот кто давал учение 20 веков назад людям и сегодня он в видимом теле, но тело он взял иное, более подходящее для служения.
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a Греческое и еврейское слова, которые переводятся как «Господь» (или подобными выражениями, например «господин», «владелец», «хозяин»), используются по отношению к Иегове Богу (Иез 3:11), к Иисусу Христу (Мф 7:21), к одному из старейшин, которых Иоанн видел в видении (Отк 7:13, 14), к ангелам (Бт 19:1, 2; Дан 12:8), к людям (1Цар 25:24; Де 16:16, 19, 30) и к ложным богам (1Кр 8:5). Часто титул «господин» (или «господь») предполагает владение чем-либо, власть, возможность распоряжаться кем-либо или чем-либо (Бт 24:9; 42:30; 45:8, 9; 3Цар 16:24; Лк 19:33; Де 25:26; Эф 6:5).
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a Господином Сарра называла своего мужа (Бт 18:12), дети — своих отцов (Бт 31:35; Мф 21:28, 29), и младший брат — старшего (Бт 32:5, 6). Это слово служит в качестве уважительного обращения к известному человеку, чиновнику, пророку или царю (Бт 23:6; 42:10; Чс 11:28; 2Цар. 1:10; 4Цар 8:10—12; Мф 27:63). В обращении к незнакомцам оно служит признаком вежливости (Ин 12:21; 20:15; Де 16:30).
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a От себя добавлю:
Господин и Господь на русском разные,а на иврита(Или на греческом) одно и тоже
То есть,переводчик должны были всегда переводить как Господин или всегда как Господь
А не делать на свой лад.
И ещё английское слово Lord более соответствует этому слову.
А на английском Lord это не всегда Бог,а личность.
Господь и господин это синонимы. А Иисус Христос Есть Господь Бог - Бог Сын
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a На русском да,на греческом нет
Он Доминик .
Господь, иначе мы не смогли бы спастись.
Сегодня Исусу поклоняются, пренебрегая его учением, везде помпа, фикция, пустая зрелищность, пустая болтовня и ничего больше, нулевое действие, нулевая любовь, нули на практике
Душа, это изначальная, индивидуальная самосветящаяся частичка Всевышнего, Вечная, неделимая и БЛАЖЕННАЯ и не нуждается ни в каком религиозном иудо-сатанинском спасении.
Игорь Брук
Игорь Брук
68 470
один хрен паразит. господин, означает власть над другими, рабство. а рабство это паразитическая структура.
Алексей Зятьков так всегда же есть зависимость от ченго-либо. Без этого нельзя жить.
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a Вы наверное знакомы со словом Lord на английском?
Это не означает господь.
И перевод будет как Lord
Госпдин-дух учитель христиан. Господь это его Отец небесный.
Рахат Ягмуров
Рахат Ягмуров
53 566
Господь сердца.А господин-это путло и подобные тираны.
FG
Fail Gabbasov
53 258
На греческом языке Господин и Господ один и тот же слова переводчики переводить по своему усмотрению как им удобно.
переводе отражена особая честность переводчиков о которых сказано в Коране

«Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили» (Коран 5; 13).
Александр Ширяев Иисус Христос раб Бога Аллаха.
Александр Ширяев Да конечно в библии тоже сказано Христос раб Бога
Греческое и еврейское слова, которые переводятся как «Господь» (или подобными выражениями, например «господин», «владелец», «хозяин»), используются по отношению к Иегове Богу, к Иисусу Христу.
На земле Иисуса Христа называли «Господи» или «Господин» не только его ученики (Мф 8:2; Ин 4:11), он назвал себя «Господином субботы» (Мф 12:8).
Титул Иисуса Господь приобрел большее значение после его смерти и воскресения.
Везде говорится о запрете нарушения закона трезвости Бога Отца . Нарушение этого закона приводит к болезням и называется предательством конкретного определенного сына этого Бога Отца, который называется творцом жизниб называется так мужчина и женщина. Иисуса определять необходимо по плодам. его при личной встрече по его интересам. В Библии особо выделяется Христос.
"Господь" — это просто конкретно русский церковнославянизм. На чешском языке в обоих случаях pán, что в дополнительном переводе, полагаю, не нуждается.

Первостепенное значение имеет, конечно же, греческий оригинал.
"Иисус Христос сын Бога а не господь.
"Он (Иисус) получил от Бога, Отца, честь и славу, когда Бог славы сказал: «Это мой любимый Сын, которого я одобряю»⁠. (2 Петра 1:17)⁠.
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a Он сын божий
В чем между этими двумя словами разница?
Barno)))) A*h*r*a*l*o*v*a На оригинале нет,а на русском да
Потому что это одно и тоже. Ты же его раб

Похожие вопросы