Религия, вера

Почему Моисей был рогат

Неля Клоц
Неля Клоц
26 960
жена наставила
пока он евреев по пустыне водил
Евгения Яровикова
Евгения Яровикова
97 380
Лучший ответ
Татьяна Маркова Какая любящая у вас жена!)))
Это из—за неправильного перевода Библии католиками
Микеланджело жил в католической Италии, и Библия, в которой он мог прочитать про Моисея – это так называемая Вульгата — латинский перевод Библии за авторством блаженного Иеронима. Вульгата представляет собой «уточненное и исправленное издание более старого перевода – Септуагинты» — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии.

Что же написано про Моисея в Вульгате? Вот что: Исх. 34: 29. «Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лицо его стало рогато оттого, что Бог говорил с ним».
Нина Хордунова
Нина Хордунова
60 580
волосы наэлектризовались при хождении на гору.
а народишко возбудился.
Нина Болдырева
Нина Болдырева
57 202
Многие историки искусства объясняют это неправильным толкованием Библии. В книге Исход говорится, что когда Моисей спустился с горы Синай со скрижалями, израильтянам было трудно смотреть в его лицо. В этом месте в Библии употреблено слово, которое с иврита можно перевести и как "лучи", и как "рога".
Сауле Жусупова
Сауле Жусупова
91 699
За точностью переводов следила инквизиция, и нарушить точность и сделать безрогого это путь на костер...))
Потому что вы ему рога прилепили, по образу и подобию своему....)
Неля Клоц Вы о нас слишком высокого мнения)
вы нагло лжете
Серёга Вороняк
Серёга Вороняк
53 570
Неля Клоц Факты, как говорится, на лице
Ну так по образу и подобию, сказано же. Ягве тоже рогат. Кто будет сжигать и топить свои творения, не чёрт ли?
Rashid Achylov
Rashid Achylov
84 751
Сергей Алтынников Приписываеие Богу материальных черт есть сотериологическая ошибка, мировоззренческое заблуждение.
Это лучи света от общения с Богом.
J)
Julia )))
78 572
Неля Клоц Это огурцы какие то, если присмотреться
Артём Ммм 2012 а кто сказал, что он с богом обшался?!
Может он за камни-и пробку из бутылки. А рог -по пути назад приобрёл.
Евреи-ребята сообразительные...
Неточность перевода, только и всего.
Анастасия Naboka
Анастасия Naboka
55 639
Из-за ошибки перевода Ветхого Завета Иеронимом Блаженным. Вместо "лик его был светл" перевёл как "лик его был рогат".
Роза Кубракова
Роза Кубракова
54 693
это блуждение микелянджело всеголишь у него рога были в душе и думал что все вокруг рогатые !
жись так всё поставила. Зато все евреи ему должны, как богу
Это скульптор его так представляет, на самом деле это издержки перевода.
Андрей Соколов
Андрей Соколов
52 324
Неля Клоц Наверное скульптор должен был представить его в точном соответствии с каноном, действовавшим на тот момент, и творческая импровизация в данном случае неуместна, если не сказать опасна для самого скульптора
Ты идиот, что ли? Зачем пилить и т.д.? Делать что ли нечего.. Люди сделали проще - другой перевод и всё. :)))
Яна Лыба
Яна Лыба
43 478
Сам же сказал: "в ОДНОМ переводе". Вот и делай выводы.
Это прообраз нимба
..отголоски верования в Золотого Быка ?)
Nastya Ogay
Nastya Ogay
11 572
Неля Клоц Рога в то время были символом власти, силы , богатства и военной доблести, как у германцев в средневековье, и поэтому видимо перевод "с рогами" был уместным, тем более что соответствовал смыслу переаеденного слова, теперь отношение к ногам в мире изменилось , и библия соответственно тоже.