Домашние задания: Русский язык

Авторская характеристика правового положения бедных

процитируйте слова автора и кратко перескажите пожалуйста
К сожалению, я не имею конкретных слов автора относительно авторской характеристики правового положения бедных. Если вы можете уточнить это, или предоставить дополнительную информацию, я постараюсь ответить на ваш вопрос.
Лариса Сергеева
Лариса Сергеева
41 233
Лучший ответ
Филип Фармер, «Мир реки», 1-я книга:

— Что я такое сделал, о Господи, за что заслужил такое??? О Боже!
Ведь я всегда был благонравным человеком!
Я жертвовал тысячи фунтов на благотворительность.
Всю жизнь я боролся против греха и коррупции…
Трижды в неделю я поклонялся тебе, Боже, в твоем храме… я…

— А! Я вас узнала! — закричала какая-то женщина с голубыми глазами, красивым лицом и точеной фигурой. — Я узнала вас! Вы сэр Роберт Смитсон!

Мужчина замолчал и, моргая, уставился на женщину.

— Но я вас не знаю, мисс!

— Конечно же, не знаете! А следовало бы.
Я одна из тех трёх тысяч девушек,
которые вынуждены были работать на вас по шестнадцать часов в день.
Шесть с половиной дней в неделю,
ради того, чтобы вы могли жить в своём большом доме на холме.
Чтобы вы могли одеваться в красивое платье,
а ваши лошади и собаки питались гораздо лучше, чем я и мне подобные!
Я была одной из ваших фабричных девушек!
Мой отец гнул на вас спину, моя мать гнула на вас спину,
мои братья и сестры — те, что могли работать и не умерли от недостатка пищи, от грязных кроватей и закопченных окон или от укусов крыс
— все они были вашими рабами.
Одна из ваших машин отрезала моему отцу руку,
и вы вышвырнули его на улицу без единого гроша.
Моя мать умерла от чахотки.

Я тоже болела чахоткой, мой милый баронет,
пока вы объедались изысканной пищей и отдыхали на диванах…
а может быть, беззаботно дремали на роскошной церковной скамье
и швыряли тысячи
для того, чтобы прокормить бедных азиатов
или снарядить миссионеров для обращения в истинную веру африканских язычников.

Мои легкие горели,
но я вынуждена была пойти на панель,
чтобы прокормить своих младших братишек и сестренок.
И я подхватила сифилис, вы, гнусный, набожный у б л ю д о к,
и всё потому, что вы хотели выжать последние капли пота и крови из меня и мне подобных несчастных!
Я умерла в тюрьме, потому что вы требовали от полиции, чтобы она покончила с проституцией.
Вы… Вы!..

Смитсон сначала покраснел, а затем побледнел...
Он повернулся и пошёл прочь,
но женщина побежала за ним
и замахнулась на него своей чашей.
Всё произошло очень быстро. Кто-то вскрикнул.
Смитсон повернулся и присел.
Чаша едва задела его макушку.
Смитсон быстро шмыгнул мимо женщины
и, прежде чем та опомнилась, затерялся в толпе.
К несчастью, отметил Руах, мало кто понял, что происходит,
потому что там не было никого, кто понимал бы по-английски.

— Сэр Роберт Смитсон, — задумчиво произнес Бартон. — Насколько мне помнится,
он владел хлопкопрядильными фабриками и металлургическими заводами в Манчестере.
Он был известен своей благотворительностью...
Умер он, как я помню, в 1870 году в возрасте что-то около восьмидесяти лет.

— И вероятно, в твёрдом убеждении, что за свои дела будет вознаграждён на небесах, — сказал Лев Руах. — Разумеется, ему и в голову никогда не приходило, что он убийца многих сотен людей.