Общество

Скажите, чем в английском отличается "can you speak english" от "could you speak english" ?

1.Вы можете ( тоесть умеете) говорить по английский?
2.Не могли бы вы говорить по английский ?
Лидия Дементьева
Лидия Дементьева
619
Лучший ответ
Первое, это вопрос-"Вы можете (умеете) говорить по английски? ", а второе, просьба-"Вы не могли бы говорить по английски? "
Э*
Эlzza *
81 856
could прошедшая форма от can.
Ты можешь (умеешь) говорить по аглицки?
Можешь ли ты говорить (общаться) по аглицки?
Первое спрашивает говоришь ли ты по-английски (т. е. знаешь ли этот язык) , например, кто-то спрашивает умеешь ли ты говорить по-английски. Второе просит тебя перейти на английский, т. е. , например, ситуация, когда стоят двое русских и двое англичан, русские говорят по-русски, но знают английский, англичане просят: "Не могли бы вы говорить по-английски? , т. е. перейти на английский, а то, дескать, мы не понимаем - это could you...
КС
Коля Серый
43 609
второе отличается большим уважением к собеседнику, то есть первое " вы можете говорить по-английски" тогда как второе " вы не могли бы говорить по-английски", чувствуете разницу :)
Первое-вопрос, "умеете ли? "
Второе-просьба говорить по-английски.
777 Adidas
777 Adidas
1 047
Первое - это вопрос: "Можете ли вы говорить по-английски", - то есть, задающий вопрос хочет знать, может ли в принципе тот, кому он этот вопрос задает говорить по-английски. Второе - это вопрос: "Не могли бы вы говорить по-английски", - то есть задающий знает, что тот, кому он вопрос задает может говорить по-английски и просит его именно это и делать (а не говорить на каком-либо другом языке).