Общество
Вопрос разбирающимся в английском языке. Чем английский вариант отличается от американского?
В американском английском есть поблажки....
произношением главное, а так- сленг немного другой и используемый словарный запас немного отличается, а так в общем в любом случае вас поймут
Английский : How are you?
Американский: How R U ?
Американский: How R U ?
Виолетта Клочко
Это компьютерное сокращение вообще.
тем же чем старорусский сибирский вариант отличается от современного московского
...тем же, что и русская речь от церковнославянскаго разнится бысть+
В области орфографии эти различия являются, по большей части, заслугой Ноя Вэбстера (1758-1843), который ввел в американский вариант английского языка практику написания -er вместо -re (center ’центр’, meter ’метр’, theater ’театр’), -or вместо -our (favor ’услуга’, honor ’честь’, labor ’труд’), check вместо cheque ’чек’, connection вместо connexion ’связь’, jail вместо gaol ’тюрьма’, story вместо storey ’этаж’ и т. д.
В области нормативной грамматики частные различия очень незначительны. Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were букв. : ’публика были’, the government have букв. : ’правительство имеют’), чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author ’создать’ от author ’автор’, to research ’исследовать’ от research ’исследование’), заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have ’иметь’, а have gotten — взамен became ’стал/а/о’.
Более существенным является различие в общем отношении к грамматической правильности: образованные американцы стараются соблюдать правила, тогда как англичане склонны ими пренебрегать. Так же и в фонетике английского языка: частные различия в произношении отдельных звуков менее значимы, нежели общее различие в ритме и мелодике речи. Характерны следующие различия между звуками: гласный в англиских словах вроде class ’класс’, half ’половина’, pass ’пропуск’, dance ’танец’ большинство американцев произносят скорее как [ж] в bad ’плохой’, нежели как [a:] в father ’отец’; гласный в словах вроде God ’Бог’, got ’получил/а’, rob ’грабить’ они произносят скорее как [a:] в father, нежели как в cloth ’ткань’; u-образный звук в словах вроде dew ’роса’, duke ’герцог’, new ’новый’ многие американцы рифмуют с too ’тоже; слишком’, а не с you ’ты’ (т. е. произносят его как [u:], а не как [ju:]), срединное tt, как в butter ’масло’, они произносят очень похоже на [d], и, наконец, поствокальное r, как в car ’машина’ и card ’карточка’ они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произносят на его месте некий r-образный звук.
Разница в мелодике обусловлена тем, что американская речь менее вариативна по высоте тона; мелодический контур в конце предложения в американском варианте расходится с британским английским. Ритмические различия сводятся в американской практике к тому, чтобы сохранять в словах с тремя и более слогами вторичное ударение, а безударные слоги произносить более отчетливо: ср. амер. e`xtrao`rdina`ry — брит. extr’o`rdin’ry, амер. la`b’rato`ry — брит. la`b’rat’ry или labo`rat’ry, амер. se`creta`ry — брит. se`cret’ry.
Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.
В области нормативной грамматики частные различия очень незначительны. Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were букв. : ’публика были’, the government have букв. : ’правительство имеют’), чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author ’создать’ от author ’автор’, to research ’исследовать’ от research ’исследование’), заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have ’иметь’, а have gotten — взамен became ’стал/а/о’.
Более существенным является различие в общем отношении к грамматической правильности: образованные американцы стараются соблюдать правила, тогда как англичане склонны ими пренебрегать. Так же и в фонетике английского языка: частные различия в произношении отдельных звуков менее значимы, нежели общее различие в ритме и мелодике речи. Характерны следующие различия между звуками: гласный в англиских словах вроде class ’класс’, half ’половина’, pass ’пропуск’, dance ’танец’ большинство американцев произносят скорее как [ж] в bad ’плохой’, нежели как [a:] в father ’отец’; гласный в словах вроде God ’Бог’, got ’получил/а’, rob ’грабить’ они произносят скорее как [a:] в father, нежели как в cloth ’ткань’; u-образный звук в словах вроде dew ’роса’, duke ’герцог’, new ’новый’ многие американцы рифмуют с too ’тоже; слишком’, а не с you ’ты’ (т. е. произносят его как [u:], а не как [ju:]), срединное tt, как в butter ’масло’, они произносят очень похоже на [d], и, наконец, поствокальное r, как в car ’машина’ и card ’карточка’ они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произносят на его месте некий r-образный звук.
Разница в мелодике обусловлена тем, что американская речь менее вариативна по высоте тона; мелодический контур в конце предложения в американском варианте расходится с британским английским. Ритмические различия сводятся в американской практике к тому, чтобы сохранять в словах с тремя и более слогами вторичное ударение, а безударные слоги произносить более отчетливо: ср. амер. e`xtrao`rdina`ry — брит. extr’o`rdin’ry, амер. la`b’rato`ry — брит. la`b’rat’ry или labo`rat’ry, амер. se`creta`ry — брит. se`cret’ry.
Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.
В Американском сленга больше
английский труднее. в американском многое упрщено. то же самое и во временах глагола. и произношение конечно же)
Акцентом если речь о произношении, а так только удлинением право написания.
Американский - это криминальный жаргон английского.
некоторые слова пишутся по разному
Похожие вопросы
- Вопрос для людей разбирающихся в русском языке .
- Вопрос к знатокам английского - насколько эта инфа о Навальном соответствует действительности?
- Снова к вопросу о статусе карельского языка в Карелии...
- Чем русские женщины отличаются от американских?
- Чем российский бизнесмен отличается от американского?
- Чем русские духовные "ценности" отличаются от американских?
- Чем ливийская демократия отличается от американской?
- Вопрос об деиалектах украинского языка?
- Чем русская семья отличается от американской?
- Чем русский менталитет отличается от американского?