Общество

Что можно сказать о современном русском языке?

Мы его теряем....
Юлия Желещикова
Юлия Желещикова
1 338
Лучший ответ
Ру́сский язы́к — один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, в том числе самый распространённый из славянских языков и самый распространённый язык Европы, как географически, так и по числу носителей языка как родного (хотя значительная, и географически бо́льшая, часть русского языкового ареала находится в Азии) .

На основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIV—XV веках сложились русский (великорусский) , украинский и белорусский языки (группы диалектов) ; ряд древнерусских диалектных особенностей, различающих впоследствии три восточнославянские языка, появился раньше этого времени. В XVI—XVII веках сложились северно- и южновеликорусское наречие и промежуточные средневеликорусские говоры.

Церковнославянский язык с самого начала являлся (и до сих пор является) языком православного богослужения; долгое время он занимал доминирующее положение в письменной сфере в целом В XIV—XVIII веках письменным, а долгое время и официальным языком Великого княжества Литовского был западнорусский письменный язык («рутенский язык» , «руський» , «проста мова» ) на базе украинских и белорусских говоров со значительным влиянием польского языка.

Старейшие литературные памятники в истории русского языка — Новгородский кодекс (1-й четверти XI века) , Остромирово евангелие (1056/1057 г. ) на церковнославянском языке и берестяные грамоты (с XI века) на древненовгородским диалекте

Современный русский литературный язык — язык русской литературы — сформировался примерно на рубеже XVIII—XIX веков на базе московского диалекта. Последующие его изменения были несущественны.

Русский язык послужил основой для многих социолектов и смешанных языков:

Феня — криминальное арго (тайный язык) с русской грамматикой, но своеобразной лексикой.
Суржик — смешанная речь, преобладающая на территории современной Украины как в городской, так и особенно в сельской местности с русской лексикой и украинской фонетикой и в меньшей степени грамматикой, отличная как от литературного русского (фонетикой) , так и литературного украинского языков (лексикой) .
Трасянка — смешанная речь в Белоруссии, образованная по типу суржика с преимущественно белорусской грамматикой и фонетикой, но с русским лексическим влиянием.
Квеля — русская речь Германии, псевдопиджин русского и немецкого языков.
Рунглийский язык (рунглиш) — русская речь англоязычных стран, псевдопиджин русского и английского языков.
Руссенорск — настоящий пиджин, ныне вымерший, сложившийся на основе норвежской грамматики и русской лексики и исполнявший роль лингва франка на Кольском полуострове Российской империи.
Кяхтинский язык — вымерший русско-китайский пиджин, сложившийся, преимущественно, на основе русской лексики и китайской грамматики в пограничных с Китаем районах Забайкалья и Приамурья.
Говорка — таймырский пиджин, служивший срекдством общения русских, нганасанов, ненцев и энцев.
Русскопонтийский — псевдопиджин русскоязычного населения современной Греции.
Алеутско-медновский язык — смешанный русско-алеутский язык алеутов острова Медный.
В Казахстане, со времён Советского Союза, наблюдается смешение кодов: спонтанное проникновение слов русского языка в речь на других языках (не заимствование) , с сохранением исходной грамматики других языков [источник?] . Такое встречается не только среди нацменьшинств (например, корейцев и немцев) , но и в разговорной речи казахов, живущих в городах. Возникающие языковые системы не считаются особыми языками и специального названия не имеют.
Характерные особенности имеет русский язык Причерноморья («Новороссия» , с конца XVIII, ныне Украина) , особенно русский язык Одессы, ставший предметом специальных исследований [8] и отразившийся в фельетонах и художественной литературе (например, у В. М. Дорошевича, И. Э. Бабеля, Ильфа и Петрова, О. И Губаря ). Для него характерно влияние украинских диалектов, в речи евреев — также идиш, специфические иностранные заимствования, фонетика.
Он по-прежнему велик, могуч, красив и разнообразен. А знать современный жаргон, особенно молодежный, необходимо. В этих выражениях иногда очень точно можно выразить то, что нас окружает. Во всяком случае, мне приходится применять его. Но это не мешает мне грамотно говорить.
Велик и могуч, но настолько засорен словами паразитами и иностранными заимствованиями, что становиться не по себе. Трудно представить себе современное прочтение письма Татьяны к Онегину, типа: "Я Вам кидаю мыло на эмайл, а чё ты от меня еще хотел? "
Могуч и богат!!!