В русском языке нет правил по поводу употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями, есть только традиция, основанная на совершенно непонятных внутренних ощущениях.
в Японии – на Филиппинах (государства из множества островов)
в Исландии – на Кубе (государства-острова)
в Ирландии - на Гаити (государства, занимающие часть одноимённого острова)
в Гренландии – на Шпицбергене (острова, но не государство)
во Флориде – на Аляске (полуострова - штаты США)
в Крыму – на Камчатке (полуострова – административные единицы)
в Гималаях – на Памире (большие горные системы)
в Саянах – на Алтае (горные системы поменьше)
в Карпатах – на Кавказе (тоже горы)
Общество
А почему по-русски мы говорим во Францию, в Италию, но на Украину?) ) может и не грамотно, но прикольно =0)
Потому, что ПО-РУССКИ правильно употреблять "в".
Но в России очень много украинцев и постепенно русский язык впитал в себя "на". Поэтому сейчас считается правильным употреблять оба варианта
Но в России очень много украинцев и постепенно русский язык впитал в себя "на". Поэтому сейчас считается правильным употреблять оба варианта
Рустам Файзулин
А как в Польше? Украина может от ясновельможных подхватила?
литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср. : в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
В России так принято.
Как и на Кипр, например. Всё правильно.
Украина от слова ОКРАИНА. Кто скажет: пойдём в окраину города?
Исторически сложилось.
Если русские так говорят значит это правильно, по русски правильно говорить НА УКРАИНЕ, не учите нас жить, когда кто то учит это так прикольно))))))) ) Мы поедем на Кавказ, на Кубу, на Украину.
Это загадки русского языка. Едут НА Кавказ, а также В Крым. В Англию, и НА Кубу
Я говорю в Хохляндию, тоже ведь правильно???
Radik
Говори : " В Парашию "
В современном русском языке правильное словоупотребление предлогов «на» или «в» перед названием Украины иногда считают спорным вопросом. Профессор Владимир Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину» , «с Украины» , «на Украине» , но «в государстве Украина» . Та же норма сохранялась в справочнике Дитмара Розенталя, однако после смерти автора в новой редакции справочника уже сказано, что следует писать и говорить «в Украину» , «из Украины» , «в Украине» [18].
Дипломатическое представительство России на Украине называется «Посольство Российской Федерации в Украине» [19]. В то же время, в отдельных официальных документах данное учреждение именуется «Посольство Российской Федерации на Украине» [20], как и «Торговое представительство Российской Федерации на Украине» [21], которое согласно иным источникам называется «Торговое представительство Российской Федерации в Украине» [22]. В Указах Президента России в части Украины используются оба варианта [23][24].
Филиалы ведущих российских печатных изданий на Украине именуются «Аргументы и Факты в Украине» [25], «Известия в Украине» [26].
Как указывает справочная служба Грамота. ру, «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты „в Украину“ и соответственно „из Украины“». Тем самым, по мнению украинского Правительства, «разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций „на Украину“ и „на окраину“»[27]. Попытка правительства страны нормализовать язык другого государства является, по-меньшей мере, спорной. Сама справочная служба русского языка Грамота. ру всегда рекомендует к использованию исключительно вариант с использованием предлога «на» : «на Украине» , «на Украину» (в любых контекстах) [28].
В советский период преобладало предложное управление на Украине, но в русском языке XVIII — начала XX века (до 1930-х годов) наряду с ним употреблялось также в Украине, не только у авторов украинского происхождения (Нарежный, Гоголь, Костомаров, Короленко, Вернадский) , но и у уроженцев «великорусских» губерний: в Украину (Татищев, Карамзин, Одоевский, Герцен, Пришвин) [29], аналогично с вариантом Украйна, например, в поэме А. С. Пушкина «Полтава» (В Украйну едет в царский стан) [30]; из Украины (Лесков, Горький, Алексей Толстой; последнее управление оставалось активным весь XX век) [31]. Многие авторы этого периода употребляли параллельно как управление на Украине, так и в Украине.
Нужно отметить, что сам основоположник украинской литературы, а во многом и современного литературного украинского языка Тарас Григорьевич Шевченко (25 февраля 1814, — 26 февраля 1861) начертал в своём завещании: «Как умру, похороните На Украйне милой…» , Оригинальный текст (укр.) : «Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій… »
Следует отметить, что использование предложного управления «на Украине» не уникально для русского и, до начала 1990-х годов, украинского языков. Та же форма «на Украине» является нормативной для польского, чешского, словацкого и белорусского языков.
Дипломатическое представительство России на Украине называется «Посольство Российской Федерации в Украине» [19]. В то же время, в отдельных официальных документах данное учреждение именуется «Посольство Российской Федерации на Украине» [20], как и «Торговое представительство Российской Федерации на Украине» [21], которое согласно иным источникам называется «Торговое представительство Российской Федерации в Украине» [22]. В Указах Президента России в части Украины используются оба варианта [23][24].
Филиалы ведущих российских печатных изданий на Украине именуются «Аргументы и Факты в Украине» [25], «Известия в Украине» [26].
Как указывает справочная служба Грамота. ру, «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты „в Украину“ и соответственно „из Украины“». Тем самым, по мнению украинского Правительства, «разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций „на Украину“ и „на окраину“»[27]. Попытка правительства страны нормализовать язык другого государства является, по-меньшей мере, спорной. Сама справочная служба русского языка Грамота. ру всегда рекомендует к использованию исключительно вариант с использованием предлога «на» : «на Украине» , «на Украину» (в любых контекстах) [28].
В советский период преобладало предложное управление на Украине, но в русском языке XVIII — начала XX века (до 1930-х годов) наряду с ним употреблялось также в Украине, не только у авторов украинского происхождения (Нарежный, Гоголь, Костомаров, Короленко, Вернадский) , но и у уроженцев «великорусских» губерний: в Украину (Татищев, Карамзин, Одоевский, Герцен, Пришвин) [29], аналогично с вариантом Украйна, например, в поэме А. С. Пушкина «Полтава» (В Украйну едет в царский стан) [30]; из Украины (Лесков, Горький, Алексей Толстой; последнее управление оставалось активным весь XX век) [31]. Многие авторы этого периода употребляли параллельно как управление на Украине, так и в Украине.
Нужно отметить, что сам основоположник украинской литературы, а во многом и современного литературного украинского языка Тарас Григорьевич Шевченко (25 февраля 1814, — 26 февраля 1861) начертал в своём завещании: «Как умру, похороните На Украйне милой…» , Оригинальный текст (укр.) : «Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій… »
Следует отметить, что использование предложного управления «на Украине» не уникально для русского и, до начала 1990-х годов, украинского языков. Та же форма «на Украине» является нормативной для польского, чешского, словацкого и белорусского языков.
Согласен. Прикольно. И еще. УКРАИНЕЦ - кто? , а РУССКИЙ - какой? Прикольно, правда?
грамотно
также говорим в комнату, но на кухню
также говорим в комнату, но на кухню
Похожие вопросы
- Борис Джонсон опять приехал внезапно в Киев. Как только президенты Франции, Германии, Италии и Румынии уехали.. а
- Почему отток населения из самой свободной и демократической страны в мире Украины принимает катастрофические масштабы ?
- Вы пробовали свинью по-русски в Германии? в Меню "руссэн швайне". Не так уж. И почему по-русски?
- Почему "в России", "в Америке", "в Англии", "в Германии", но "на Украине"? Наша страна такая особенная?
- Почему Польша отказалась пропустить российские Ил-76 в Италию?
- Почему из всех стран Европы именно Франция выступала инициатором вторжения в Ливию, а теперь и в Сирию?
- Почему Гитлер так легко оккупировал могучую Францию?
- Почему после того, как меня во Францию родственники свозили , меня с работы уволили ?
- Господа,а почему в России так мало известных людей выступили против войны в УКраине?
- Почему преступность в России почти в 5 раз выше чем на Украине?