Общество

А вот в немецком лох ето дырка, а по русски сами знаете, так это русское или немецкое слово?

Прикольный вопрос. Возьму на вооружение)
...слово "лох" произошло из языка русских поморов. В Архангельской области так называли неповоротливую глупую рыбу, как правило, семгу. Именно в этом исходном значении употреблял слово "лох" поэт Федор Глинка. В стихотворении "Дева карельских лесов" он описывал молодого карельского рыбака, который "беспечных лохов сонный рой тревожит меткою острогой".
Даль разделяет здесь два эти значения, лох как рыба после/во время нереста и лох как незадачливый человек. Первое идет с пометой сев. , второе -- пск. :

Лох *пск. лоховес, разиня, шалапай

Причем лоховес объясняется как растение, куст, лоховина и далее в статье лохма:

Лохоухий, лохмоухий, лоховес - *пск. ротозей, разиня, вислоухий.

Т. е. Даль, похоже, считал что лох-простофиля -- это не от (глупой) рыбы, а от лопоухого, того кто уши развешивает

а вот я нашла, что ты так и прав !!!
эта версия может показаться наиболее верной
Ведь идиш и немецкий имеют очень много общих слов!

Очевидно, что слово «лох» в этом значении пришло из идиша. «А лох» , что значит «дырка» , издавна говорили евреи о простофиле, недотепе или человеке, пропустившем свой шанс по глупости. «Лох» – сокращенное от знаменитой еврейской идиомы «лох ин дер коп» – дырка в голове. Впрочем, у нас нет компетентного свидетельства происхождения слова «лох» в русском сленге. Зато в американском (где слово «лох» по звучанию и по значению ничем от русского не отличается) , по авторитетному свидетельству принстонского профессора Лео Ростина имеет такую этимологию.
Сергей Кононов
Сергей Кононов
2 989
Лучший ответ
мы примерно с немцами и англичанами в языке и с другими темами стали приближаться)
Это Советская абривиатура Лицо Обманутое Хулиганами ...

Похожие вопросы