Общество

Если с каждым разговаривать на его языке, то не лицемерие ли это будет?

Сложный ВОПРОС. как в жизни, так и в интернете, где нужно иногда и показать свои чувства!
Можно, конечно и на разных, как в фильме "Особенности национальной рыбалки", если цель общая. Но в жизни - Лучше на одном;).
Дикая Кошка
Дикая Кошка
65 655
Лучший ответ
Александр Влащенко )) С каждым, кто говорит с тобой...В социУМе живем, все-таки(
Я к прочитанному: "...что со змеями надо говорить на змеином языке, а с голубями - на голубином."
И узрела лицемерие...
Полиглоты - редкость
Александр Влащенко Редкость...
Но я не о том...)
Я думаю это не лицемерие ..это всего лишь попытка разговора на понятном для обоих диалекте. .
И при условии не желания двух сторон этого ...создается легкий оттенок того, о чем Вы спрашиваете.. Так, что по-моему, здесь все же вопрос желания и интеллекта. .
(Исключаю случаи, когда например приходится опускать себя на уровень ниже и переходить на ответное хамство. В этом необходимости не вижу - есть масса выходов из этой проблемы.. )
В идеале все же лучше, что бы люди понимали друг друга, но это уже философия априори невозможная.. )
Djems Bond
Djems Bond
73 281
Александр Влащенко Добрый вечер)))
Спасибо Вам за ответ))))
Но ведь язык лишь форма.... и говорить на одном языке, еще не означает думать на одном языке.... и тем более чувствовать.
Это на самом деле очень сложно.... переводить свои мысли и чувства на чужой язык.... и разумеется, не всегда в полной мере возможно.... во всей глубине.
По этому все же всегда легче и приятнее говорить на собственном языке.... и с теми, для кого этот язык родной.
Но коль скоро, порой бываешь вынужден говорить и с совсем уж "иноязычными"....
не лицемерно изучать их язык и применять его в той степени, в какой он подходит и тебе.... и возможно, посредством этого, передать им часть своего языка.
Лицемерие - это ведь говорить то Что хотят услышать.... и тут не так уж важно Как говорить... .
Ну а если из лингвистических аналогий.... чтобы перевести к примеру Китайские стихи на Русский.... нужно научиться думать и чувствовать как можно более по-китайски... .
а потом вернуться в себя.... и.... написать русские стихи по мотивам тех ощущений, которые ты получил когда был "почти китайцем"....)
JI
Jamal Isakov
52 659
Феклуша! Ты сначала выясни для себя значение слова, понятия - что такое лицемерие.
Тогда, возможно, твой вопрос отпадёт сам по себе.
У меня такое впечатление, что ты очень сильно стукнулась головой, когда, собирая клубнику-землянику, упала с лестницы.
Александр Влащенко Зёма, оставьте свои впечатления при себе, а говорите по существу)
Сейчас я говорю с вами на вашем языке, с другим - на его...
И я прекрасно знаю значение слова "лицемерие".
"Внучек! Посмотри в окошко! Вон би-би поехало! " "Ну, что-ты, бабушка! Это-же Мазда 626!"...А ещё, кроме, например, литературного языка, есть и разные сленги. Тогда надо иметь ввиду, что "правильным" будет не кОмпас, а компАс; не феномЕн, а фенОмен; не киломЕтр, а килОметр; не договОр, а дОговор.. . В Библии указывается, что если Вы слУжите службу для ЛЮДЕЙ (а не для Бога лишь) , то говорите на понятном для них языке!
потеряешь себя.... вот у мня сейчас контингент явно не обременен разумом... а если я под них косить буду куда меня приведет... очень трудно, молчу)
Иван Ляпунов
Иван Ляпунов
4 421
Если не разговаривать, то будет Вавилон...
Нина Букреева
Нина Букреева
4 066
язык и мысли разные вещи. Нет не будет.
Для понимания другой стороны вс же следует обратить внимание, кем он является. Полное же копирование будет подхалимством. Так что во всём должна быть золотая середина)))))

Похожие вопросы