Общество
Как думаете, если 10 переводчиков переведут страницу текста (не инструкция) насколько разными будут переводы?
Если взять страницу из какого нибудь романа, думаете сильно ли будут отличаться переводы?
Зависит от индивидуальной тяги к экспромтам
Ну, во-первых, очень важен уровень профессионализма этих самых переводчиков. Очевидно, он у всех будет разный. А что касается романов, то я убеждена, что, как и поэззию, прозу должен сначала переводить переводчик, делать подстрочник. Потом же писатель должен из этого подстрочника делать литературный текст.
Да, разные будут переводы. Смысл, может быть один, а вот то, что называется "художественные особенности".будет различаться. Но на то оно и "художественное произведение.
Я, например, воспринимаю Урсулу ле Гуин либо в оригинале, либо в переводе И. Тогоевой. Тексты других переводчиков не воспринимаю. Не мое.
Да, разные будут переводы. Смысл, может быть один, а вот то, что называется "художественные особенности".будет различаться. Но на то оно и "художественное произведение.
Я, например, воспринимаю Урсулу ле Гуин либо в оригинале, либо в переводе И. Тогоевой. Тексты других переводчиков не воспринимаю. Не мое.
Конечно, будут отличатся.
Смысл останется, но варианты выражений ...
Смысл останется, но варианты выражений ...
да... но документ нет
только при сложных оборотах. А так не сильно.
особенно это зависит от самого языка (не текста) чем он сложнее тем сельнее будут отличия
Смысл будет один.
Есть у одной писательницы ирландской, у Сисилии Ахерн, роман "Там где заканчивается радуга", дак у нас он продается также под другим названием "Не верю, не надеюсь, люблю". Состоит он в основном из диалогов (переписки) , дак вот, перевод всех этих диалогов разный, хотя смысловой посыл, естественно, одинаковый) . Единственное, конечно, что перевод названия разительно отличается) ) Впроче, у нас в России и названия американских фильмов не пойми как переводят)) Из последних, что помню - комедию "Тед" перевели как "Третий лишний", французскую трагикомедию "Неприкасаемые" - как "1+1" и т. д))
Похожие вопросы
- С-300 уже прилетели в Сирию. Успели русские переводчики перевести инструкции на арабский язык? Ведь без инструкции можно
- Переведите плиз текст с сайта. Очень срочно. Я с телефона. Кто переведет всё - дам лучшего)
- Переведите, пожалуйста, текст с французского языка...
- Переведите пожалуйста текст, гугл переводит не очень, очень нужно. Просьба не по теме не писать.
- Вопрос к тем,кто работает(работал) по 10-12 часов в день без выходных - насколько реален и оправдан такой график?
- как вы думаете стоит ли посадить Расула Мирзаева, если да то насколько по вашему и почему?
- Как вы думаете красиво ли это видео и если да, то насколько? По-моему эти тапочки просто очаровательны! А вы как думаете?.
- Что вы думаете о цикле передач "Намедни 1961-1991" Л, Парфенова? Насколько верно отражены факты той эпохи в этом цикле?
- Как вы думаете? Тяжело живется людям у которого в организме две крови разных национальностей. У них нет раздвоение личн
- Что Вы думаете о дагестанском мальчике, на теле которого родители кислотой выжигают разные надписи?