Общество
Что плохого, то что в русском языке сейчас много иностранных слов?
Ну вот правда нравиться человеку так говорить, может звучит лучше. Почему некоторые личности так стремятся, чтобы все говорили на чисто русском, ну так сам и говори в чем проблема то.
Русский язык сам очистится от ненужного и временного.
Подчас это режет слух. А так ничего особо то плохого. Любой живой язык. очищается от лишних заимствований сам. Они какое то время имеют место. но со временем перестают употребляться. Обычно это касается иностранных слов имеющих аналоги в самом языке. А так же и когда такие аналоги могут быть просто образованы. Ну вот не употребляем мы слова геликоптер, вместо этого говорим вертолет. И слово аэроплан хоть и употребляется, но много реже чем слово самолет. Хотя в свое время говорить аэроплан. было едва ни признаком некой культуры речи. Было. Было, да прошло. Вот так и многие из тех иностранных слов, какие у нас в ходу. со временем уйдут. Но далеко не все. какие то врастут в язык. словно в нем и родились. Так языки и обогащаются друг от друга. А не только созданием новых слов. Это нормальное и позитивное явление. Но повторю, подчас воспринимается с негативом. Только ведь нередко иного слова. чем иноязычное и не подберешь, что бы что то назвать. Кто то еще готов использовать длинные и пространные описания ( ну как я например) передающие смысл чего либо. Только таких немного. Большинству проще использовать пусть и непривычное слово чужого языка. но обозначающее что либо коротко и точно.
Впрочем не на последнем месте стоит и мода. Она немало иностранных словечек в оборот вводит. В том числе и когда это на фиг не надо бы. Однако модно иностранные слова бывает употреблять. Дескать не лыком шиты, языкам обучены... лаптем щи не хлебаем. Как то так. чаще слова попадающие таким путем в язык. довольно быстро уходят. Либо употребляются в каком то узком кругу. вплоть до превращения иногда их в сленговые. (кстати слово сленг, тоже ведь заимствование)
Вот.
А так... лично меня иногда заимствования даже бесят. Некоторые. Почему так. объяснить вряд ли смогу достаточно просто. Хотя и прекрасно понимаю. что они неизбежны и ничего плохого в них нет.
Какие бесят? Да разные. Вот сейчас вспомнил свое отношение к слову "бутик". По русски это просто лавка. Маленький магазинчик. Так нет, надо было обязательно на французский манер назвать. Однако я на хрен переиначил сразу (переставил ударение). И образовал это словечко от английского "бут "( загрузить, а не башмак). суффикс "ик" уменьшительный. В общем получилось . что бутик. это место где тебя немного грузят (мозг). И после этого слыша сие отвратительное ( мне) слово, не столько плююсь. сколько про себя смеюсь. Мол кто ходит в бутик. тот несколько подгруженный.
Не знаю. укоренится ли в языке или со временем забудется. Лично я за то. что бы ушло. Воротит меня от этого слова. Неприятное оно. хоть тресни. И все с ним связанное вызывает явный негатив.
Впрочем не на последнем месте стоит и мода. Она немало иностранных словечек в оборот вводит. В том числе и когда это на фиг не надо бы. Однако модно иностранные слова бывает употреблять. Дескать не лыком шиты, языкам обучены... лаптем щи не хлебаем. Как то так. чаще слова попадающие таким путем в язык. довольно быстро уходят. Либо употребляются в каком то узком кругу. вплоть до превращения иногда их в сленговые. (кстати слово сленг, тоже ведь заимствование)
Вот.
А так... лично меня иногда заимствования даже бесят. Некоторые. Почему так. объяснить вряд ли смогу достаточно просто. Хотя и прекрасно понимаю. что они неизбежны и ничего плохого в них нет.
Какие бесят? Да разные. Вот сейчас вспомнил свое отношение к слову "бутик". По русски это просто лавка. Маленький магазинчик. Так нет, надо было обязательно на французский манер назвать. Однако я на хрен переиначил сразу (переставил ударение). И образовал это словечко от английского "бут "( загрузить, а не башмак). суффикс "ик" уменьшительный. В общем получилось . что бутик. это место где тебя немного грузят (мозг). И после этого слыша сие отвратительное ( мне) слово, не столько плююсь. сколько про себя смеюсь. Мол кто ходит в бутик. тот несколько подгруженный.
Не знаю. укоренится ли в языке или со временем забудется. Лично я за то. что бы ушло. Воротит меня от этого слова. Неприятное оно. хоть тресни. И все с ним связанное вызывает явный негатив.
Русские слова - лапоть, ватник, валенок, коромысло... А иностранные - телефон, компьютер, телевизор, троллейбус.... то, что изобретено не в россии, не по русски названо. А изобретено в росси мало и это плохо.
Если нет изначального, как например слово компьютер, то нормально и логично ввести иностранное слово. Но когда заменяют. Например слово- кэшбэк.. во первых звучит ужасно, во вторых многие люди не воспринимают и не знают это значение. Что за идиотизм... Родной язык, на то и родной, слова что рождаются на родине, а не на чужбине, ближе к сердцу. Не вижу смысла в подмене родной речи на чужую. Как будто ущербные и своего ничего не имеем...
так проблема то в том что не многие иностранцы понимают Русский язык -


Похожие вопросы
- В русском языке примесь многих иностранных слов. Чистоты нет. Вы бы смогли понять настоящий русский язык?
- Зачем в русский язык введено столько иностранных слов?
- Жириновский выступает за чистоту русского языка и замену иностранных слов привычными русскими, вы как его поддерживаете?
- в России веден обязательный тест по русскому языку! Отныне все иностранные граждане должны иметь сертификаты
- Русский язык для украинцев - иностранный язык??
- Вы за чистоту русского языка? Так почему употребляете слово "фейк"? Ведь перевод слова "вранье, ложь",которая несется из
- Почему только в русском языке богатые кусты однокоренных слов? Даже Миллер, Шлецер и Байер их не добили! Праязык Мира?
- Почему в русском языке так много странных слов? Читайте ниже.
- Почему русские люди в основном общаются при помощи мата,если в русском языке тысячи есть других слов,они не знают языка?
- Почему английский так популярен? И почему сейчас портят русский язык, постоянно вставляя английские слова в него ?