Общество

Чем отличался русский язык при Петре от русского языка при Екатерине ?))

Юрий Толочек
Юрий Толочек
3 438
Русский язык это собирательное название кириллицы из болгарского языка с примесью татарских слов.
Бахтияр Ережепов
Бахтияр Ережепов
5 429
Лучший ответ
Сергей Андриянов укроинский язык это помесь польского русского и венгерского языка!
Вероника Исаева Вам, хохложопым обезьянам, свято хочется верить в это.
Юрий Толочек Я вижу смысл в том, что Ты пишешь, мне понравилось ))
Армянское радио отвечает:

Никак

Русский язык не изменился за последние 5000 лет
Юрий Толочек Ты самый умный из армян ?))
В 1710 г. была проведена реформа азбуки. Кириллица была существенно преобразована: начертание букв было округлено (в соответствии с русским рукописным нецерковным письмом и графикой применявшихся в то время в Европе шрифтов), устранены были лишние буквы, как, напр., омега, пси, кси, юс большой, юс малый и др., были устранены титла, введена была в алфавит буква э. Новая гражданская азбука стала применяться при печатании всех светских книг, а старая кириллица продолжала употребляться только в богослужебных книгах. «Создание светской азбуки обозначало резкое размежевание светской литературы с церковно-богословской. Реформа азбуки дала возможность светской письменности освободиться от старых традиционно-книжных норм»

В русском литературном языке начала XVIII в. особенно энергично протекает процесс заимствования иноязычных слов, процесс становления русской научной терминологии в ряде математических и естественнонаучных дисциплин. Происходит дальнейшее сближение литературного языка с народно-разговорной речью, которая мощным потоком вливается в литературный язык. В этот период разрушается старая система типов и постепенно формируется новая система стилей. Это начальный этан постепенного формирования стилей официально-деловой, газетно-публицистической и научной речи. Тогда «происходит резкое усиление значения разновидностей государственной, приказной речи, расширение сферы ее влияния» (11, стр. 17). Распад старой системы типов литературного языка обусловил пестроту и неустойчивость норм, противоречия в развитии русского литературного языка.

Развитие русского литературного языка в первой половине XVIII в. отличается еще и тем, что тогда завершается процесс разрушения, распада системы типов, старых более или менее ясно очерченных систем литературного выражения. Это неизбежный этап на пути к формированию нового литературного языка на единой национальной (русской народной) основе и новой системы стилей.

Книжно-славянский тип русского литературного языка. В начале XVII в. процесс разрушения книжно-славянского типа русского литературного языка как целостной системы литературного выражения усиливается.

В этот период «церковнославянский язык как цельная, законченная система замыкается в рамках церковной, культовой литературы, изолируется в особый, так сказать, церковный «диалект», не входящий в систему нового русского литературного языка» (4, стр. 115).

Книжно-славянский тип русского литературного языка удерживается еще некоторое время, правда, в измененном виде, в определенных сферах светской литературы. По этому поводу Н. И. Толстой писал: «нельзя оставлять без внимания также опыты применения древнеславянского литературного языка в сферах новой светской образованности» (15, стр. 5). В самом деле, книжно-славянский тип продолжал функционировать (хотя и в очень измененном виде) в панегирической поэзии, в торжественной ораторской прозе, в драматургии, в некоторой части учебной и научной литературы Петровского времени.

http:// macedonia.kroraina.com/pfir/pfir_3_2.htm
При Петре петровались, при екатирине екатиринются.
Прикусом наверное ...
При Петре матерились в 7 раз больше. А при Кате матерились только на французском.
При Иване Грозном все новгородцы были грамотные и писали на русском языке друг другу письма на бересте.
может меньшей грубостью и большей вежливостью?)
ой-наоборот...
а так посмотреть... и сейчас на ЯТЬ можем послать)
Настя. мне в трёх экземплярах отвечать? всем троим?)))