Документы для путешествий

Ошибка в загранпаспорте

Добрый день. У меня следующий вопрос. Получил на днях загранпаспорт. Первоначально не заметил ошибку, тк не помнил как записана фамилия в других документах. Проблема следующая вместо того что б указать Samoylov служба указала Samoilov. Все бы нечего, однако все кредитные карты, а также иные документы (в т.ч. водительское удостоверение, американский social security, и тд) оформлены на первый вариант фамилии. Когда я обратился в фмс мне сказали, что у них поменялись правила транслитерации и теперь они пишут именно так, а если я хотел оставить старый вариант, то нужно было написать заявление до того, как сдал все документы на оформление, однако о смене транслитерации никто не предупреждал. что делать Боюсь, что возникнут проблемы при аренде машины за рубежом, а также бронировании билетов через интернет и тд
У них действительно новые правила транслитерации. В свое время тоже недоумевала - как можно вообще переделывать транслит, одинаковый по всему миру. Моё имя - Мария написали как 'Mariia')) Я бы поняла Maria или Mariya, но не этот пипец.. . И ничего - никаких проблем не возникло, просто таскала с собой кучу других документов с заверенным переводом на язык страны, в которую ехала.
ЕК
Евгения Карелина
2 652
Лучший ответ
Правила поменялись. Фамилию Самойлов корректно писать, как "Samoilov", так как "Y" в русском произношении обозначает букву "Ы".
Алла Никитина
Алла Никитина
78 471
вы что паспорт старого образца делали что ли, на биометрический, показывают 1 страниц где указаны имя и фамилия сразу проверяешь как будет написано.
Игорь Февралев
Игорь Февралев
93 469
теперь в плановом порядке надо переделывать все документы под "новую" фамилию.
зы. при аренде авто паспорт и водительское никак не пересекаются (даже при проверке полицией на дороге)
Оля Милованова
Оля Милованова
60 071
Если старый загранпаспорт есть, берите его с собой как доказательство. Но сейчас ваша фамилия написана правильно
не точности в написании фамилии в траслите допускается / на 5 букв в фамилии одна неточность // главное что во внутренем пас. ошибок небыло
в паспортах используют французский а карточки на английском насколько знаю отсюда и разности такие. у меня тоже есть нечто подобное с буквой Ю только, пишут по-разному. не думаю что это ошибка. нормально все
Ольга Щукина
Ольга Щукина
8 477
Возникнут
Санек *****
Санек *****
6 666
Вы гражданин России?

Не могу точно знать нюансы по Росси, но в Украине так:

1. В паспорте гражданина Украины стоит штамп о выдаче загранпаспорта с таким-то номером и серией.

2. В тех. паспорте указан номер и серия украинского паспорта.

Таким образом по внутреннему паспорту можно увидеть, что это один и тот же человек.

У меня были туристы, подавали документы в посольство Франции - так им в новые загранпаспорта написали по-другому фамилию, разница в 1 букву, как и у Вас. И все было в порядке, т. к. было связующее звено - украинский паспорт, который все эти годы один и тот же, и в нем стояли отметки о выдаче 1-го, а затем 2-го загранпаспорта, где фамилии немного разные.
В посольстве знают о таких "приколах"

А на счет кредитки - так сплошь и рядом.. . у каждого банка вообще свои правила транслитерации ) Для посольства Вы же не будете показывать просто саму кредитку? Вам будут делать справку из банка о наличии денег на счету. А там указывается номер и серия внутреннего паспорта, и ФИО на родном языке, как в паспорте.

На счет аренды машины зарубежом.. . чесно - не знаю, не сталкивалась.. . А бронируя билеты Вы же сами указываете свое имя и фамилию, независимо от того, как записано Ваше имя и фамилия на кредитке? Вы же можете бронировать и оплачивать кому-нибудь другому.. .
Проблем не вижу.. . (кроме машин - здесь я не в курсе)
АЯ
Аля Яфарова
5 335