Отдых за рубежом
вы использовали заграницей электронгые гаджеты для общения/перевода слов/покупок?
Сейчас есть и электронные переводчики и кучи приложений на смартфоны. даже перевод по голосу и т. п можно зайти в магазин и если там не говорят по английски просто показать на экране смартфона/планшета картинку или слово в переводчике и получить желаемое. вы делали так или что нибудь подобное?
Когда удобно было тащить планшет. Использовал при покупки товара заранее закачав картинку а потом показывал ее продавцу. С переводом как то не сложилось все на пальцах было понятно. Но и удобно калькулятор сразу соорентироваться удобно по цене показываю ее продавцу особенно если у него нет калькулятора. . И удобно считать с конверторов валют. Например в Турции где цены были и в лирах и евро и долларах. И закачивал в переводчик например имена обслуги. Потом внимательно слушал голосовой перевод. Поверьте когда правильно называешь его имя наверное с акцентом то действует иногда лучше чаевых. Желательно просить напитки на их языке тоже положительно действует. Они считают значит много ездил не в первый раз у них и значит нужно лучше обслуживать. Но это чисто мой и возможно субьективный вывод. Хранить только неудобно если планшет дорогой. Но не украли и был в ручной клади.
можно просто зайти в супермаркет и выбрать то что нужно не показывая никому картинки. сумма к оплате - в виде цифр. на всех языках понятно :) в любом магазине - так же. не запрещено выбирать товар самостоятельно :)
Нет. Не только по тому, что потребности не возникало, но и по тому, что обычной бумажной книжицей пользоваться на порядок удобней и быстрее.
Я ни разу. Даже если не понимают английского, то все равно как-то можно объясниться, с собой никаких переводо-программ не вожу. Но со мной был случай, когда воспользовался собеседник. Это было в Тегеране, я ехала в Музей ковров. Он не понимал слово "Carpet", дал мне свой телефон и попросил набрать, включил перевод с английского на свой персидский) Так и доехала))
Нет, бумажного разговорника достаточно. И то понадобился только в Венгрии, в других странах не нужен был английский.
Да, использовали, очень удобно.
Да, пользовались, у врача, чтобы перевести некоторые медицинские термины.
В Венгрии пользовалась приложением "переводчик" с венгерского на русский
нет, продвинутого уровня английского мне вполне хватает)
Я дома использую для изучения английского изредка конечно. А там на месте уж как пойдет. Хотя у венгров в ходу немецкий, пользовалась переводчиком пару раз, но тоже заранее, никому свой гаджет в нос не тыкала.
нет, нигде не было проблем с языками. мне проще жестами на крайняк объясниться, чем в книжице искать перевод.
В некоторых случаях, например, как описала Ирина, это может быть полезно.
А в ситуациях типа заказать еду/номер и т. п. надо владеть минимумом англа
А в ситуациях типа заказать еду/номер и т. п. надо владеть минимумом англа
Использовал, удобно.
Похожие вопросы
- Терпеть не могу путешествовать заграницу. Есть ли ещё такие, кто ненавидит путешествия заграницу? Это нормально?
- Стоит ли все-таки отправиться в путешествие заграницу или это лишние нервы, время и деньги?
- Отдых дикарем заграницей
- Решаем отправить ребенка заграницу...
- Вы заграницей на английском только говорите, или парочку местных слов выучиваете для антуража?
- Ваше мнение о загранице. Только прошу без оскарблений!! ! Достойные ответы!!!
- Где можно проверить информацию, о том закрыт ли выезд, из за долгов заграницу или нет ?
- Выезд заграницу при запрете приставов
- Лучше ещё покопить или всё-таки поехать заграницу?
- Россияне, для вас Украина - это заграница?Украинцы, Россия-заграница?