Свадьба, венчание, брак
Женился сам – отговори друга?
Помог зачать ребенка жене, помоги и ее подруге!
Ну это не проблемы друга, что кто-то неудачно женился....
Нет, сначала жену на волю отпустите.
пусть разок сходит-может понравится
ПЫТАЛСЯ, непомогло!!
Смешно, конечно именно так и нужно поступить)))) ) Наверное, неудачно женились))
Нагулялся сам - отговори друга!
Так будет честнее и добрее!)))
Так будет честнее и добрее!)))
может пусть сам решает? Невесты, а потом жёны бывают разные. Лучше не мешать, чтоб друга не потерять.
Легко сказать ...этож все по пьяни происхолит.
поговорка звучит иначе: женился сам- жени друга (чтобы ему так же было))))))))))))))))))))
Зачем отговаривать? пусть сам попробует
жена жене рознь. Может быть другу повезет больше, так что не отговаривай
у мужчины есть право выбора.. .
"Мужчины приходят ночью, \ утром от нас уходят... "\ Другой, тоже женский голос, \ сливаясь с первым в дуэт, \ запел тоскливо и нежно, \ заканчивая куплет: \ "Любовь - лишь привал минутный \ на темной земной дороге".\ Затем повторили вместе \ с горечью и тревогой: \ "Все к нам приходят ночью, \ утром от нас уходят... " Хосе Сантос Чокано 1875-1934. Перевод Г. Шмакова Песня на горной дороге
В сумерках идут двое. \ По разделяющимся длинным ногам\ видно, \ что они - мужчины. Михаил Кузмин 1924 ИДУЩИЕ
Вот команда: враз мочиться; \ Все товарищи в кружок! \ У кого сильней струится\ И упруже хоботок. \ Кувыркаться, плавать, драться, \ Тискать, шлепаться, нырять, \ Снова плавать, кувыркаться, \ И опять, опять, опять! \ Кто-то крикнет, кто то ахнет, \ Кто то плещется рукой... \ Небывало, странно пахнет, \ Но не потом, не рекой. Михаил Кузмин 1918 Из сборника “Занавешенные картинки” 1920 КУПАНЬЕ.
Доставшийся мужскому полу шнур, \ Как выяснилось, вышел слишком длинным \ И тем еще придал нахальный вид мужчинам. \ Ну словом, как ни кинь, а каждый видит сам: \ Он длинен у мужчин и короток у дам. \ Итак, вы поняли - теперь я буду краток, - \ Что подвязал догадливый юнец: \ Машины главный штырь, неназванный придаток, \ Коварного шнурка предательский конец. Жан де Лафонтен. Перевод В. Левика Очки
Добрая, умная мать возразить поспешила на это: \ "Двое мужчин стоят, словно скалы, друг против друга. \ В каждом упрямство и гордость, один не уступит другому. \ И примиренья слова никто не вымолвит первым! \ Сын мой, на слово верь мне, еще не теряю надежды, \ Что и отец, если вправду она хороша и достойна, \ Бедность ее не осудит и в дом свой возьмет и такую. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ\\ЭВТЕРПА\МАТЬ И СЫН
Зло! очень зло! - Однако, Кто ж нынче им не мил? без исключенья всякой: \ Сначала все они как будто далеки, \ А после.. . Александр Грибоедов 1818 Притворная неверность\Комедия
Нет больше мужчин здесь, \ Все в доме пошло по-иному, \ Мой внук еще мал – \ Материнскою кормится грудью. \ А матери юной \ Нельзя даже выйти из дому – \ Все платье в лохмотьях – \ И стыдно, чтоб видели люди. \ Слаба моя старость, \ Но я потружуся с охотой, \ Прошу, господин, \ Не считайтесь, пожалуйста, с нею: \ И если меня вы \ Возьмете в Хэян на работу, То утренний завтрак \ Я там приготовить успею". Ду Фу Перевод А. Гитовича ЧИНОВНИК В ШИХАО
Что делать!. . Мы, мужчины, все хвостаты, \ Но в этом он никак не виноват!.. \ (Находчиво) \ У парня воспаление простаты. \ И хвост его для блуда -- вяловат!. . Леонид Филатов. НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН, ИЛИ РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДА\РАССКАЗ О ГЛУХОНЕМОМ САДОВНИКЕ
"Мужчины приходят ночью, \ утром от нас уходят... "\ Другой, тоже женский голос, \ сливаясь с первым в дуэт, \ запел тоскливо и нежно, \ заканчивая куплет: \ "Любовь - лишь привал минутный \ на темной земной дороге".\ Затем повторили вместе \ с горечью и тревогой: \ "Все к нам приходят ночью, \ утром от нас уходят... " Хосе Сантос Чокано 1875-1934. Перевод Г. Шмакова Песня на горной дороге
В сумерках идут двое. \ По разделяющимся длинным ногам\ видно, \ что они - мужчины. Михаил Кузмин 1924 ИДУЩИЕ
Вот команда: враз мочиться; \ Все товарищи в кружок! \ У кого сильней струится\ И упруже хоботок. \ Кувыркаться, плавать, драться, \ Тискать, шлепаться, нырять, \ Снова плавать, кувыркаться, \ И опять, опять, опять! \ Кто-то крикнет, кто то ахнет, \ Кто то плещется рукой... \ Небывало, странно пахнет, \ Но не потом, не рекой. Михаил Кузмин 1918 Из сборника “Занавешенные картинки” 1920 КУПАНЬЕ.
Доставшийся мужскому полу шнур, \ Как выяснилось, вышел слишком длинным \ И тем еще придал нахальный вид мужчинам. \ Ну словом, как ни кинь, а каждый видит сам: \ Он длинен у мужчин и короток у дам. \ Итак, вы поняли - теперь я буду краток, - \ Что подвязал догадливый юнец: \ Машины главный штырь, неназванный придаток, \ Коварного шнурка предательский конец. Жан де Лафонтен. Перевод В. Левика Очки
Добрая, умная мать возразить поспешила на это: \ "Двое мужчин стоят, словно скалы, друг против друга. \ В каждом упрямство и гордость, один не уступит другому. \ И примиренья слова никто не вымолвит первым! \ Сын мой, на слово верь мне, еще не теряю надежды, \ Что и отец, если вправду она хороша и достойна, \ Бедность ее не осудит и в дом свой возьмет и такую. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ\\ЭВТЕРПА\МАТЬ И СЫН
Зло! очень зло! - Однако, Кто ж нынче им не мил? без исключенья всякой: \ Сначала все они как будто далеки, \ А после.. . Александр Грибоедов 1818 Притворная неверность\Комедия
Нет больше мужчин здесь, \ Все в доме пошло по-иному, \ Мой внук еще мал – \ Материнскою кормится грудью. \ А матери юной \ Нельзя даже выйти из дому – \ Все платье в лохмотьях – \ И стыдно, чтоб видели люди. \ Слаба моя старость, \ Но я потружуся с охотой, \ Прошу, господин, \ Не считайтесь, пожалуйста, с нею: \ И если меня вы \ Возьмете в Хэян на работу, То утренний завтрак \ Я там приготовить успею". Ду Фу Перевод А. Гитовича ЧИНОВНИК В ШИХАО
Что делать!. . Мы, мужчины, все хвостаты, \ Но в этом он никак не виноват!.. \ (Находчиво) \ У парня воспаление простаты. \ И хвост его для блуда -- вяловат!. . Леонид Филатов. НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН, ИЛИ РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДА\РАССКАЗ О ГЛУХОНЕМОМ САДОВНИКЕ
Не знаю, многие очень довольны и семейной жизни и детям, наверно дело не статусе холостяка, а в правильности выбора второй половины.
Нет! Холостяк
женился сам - жени друга. Не одному же мне страдать.
Женат 3-й раз и ни очем не жалею
Не надо.. . Пускай тоже помучается, он не лучше тебе...
неудачник!
Смотря что за друг и на ком он женится...
“Что бы ты ни дал женщине, она даст тебе больше. Ты дашь ей семя - она подарит тебе малыша. Ты построишь ей дом - она подарит тебе уют в нем. Ты обеспечишь ее продуктами - она тебя вкусным ужином. Ты подаришь ей улыбку - она отдаст тебе свое сердце. Она умножает и увеличивает всё, что ей дается...
нет
приведи друга к алтарю!!!
приведи друга к алтарю!!!
Не, если женится, так только вместе (не значит друг на друге)
Каждый должен для себя попробовать, и потом сделать выводи)))
Похожие вопросы
- Люди! SOS!!! Лучший друг собрался жениться. Помогите ОТГОВОРИТЬ! ! Пропадет ведь мужик,непонюхавши еще п...!
- Сыну 19 лет....хочет жениться...как отговорить....
- Помогите расколдовать парня...как отговорить жениться
- как отговорить брата жениться?
- Как так можно зная друг друга всего 1 день или неделю, в общем с 1 дня до 6 месяцев сразу же жениться?
- Здрасте!Я женюсь 1-го апреля!Кто сможет меня отговорить?
- как отговорить брата женится на женщине которая старше его на 15 лет?
- Что вы мне посоветуете? почему так родня и друзья не очень одобряют мое рвение жениться?
- Помогите!!! Лучший друг женится! Нужен совет
- почему мужчины после жениться практически потеряны для друзей?