Лариска Ириска
ока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" — свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с веслом на лодке
ока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" — свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с веслом на лодке
это только так, с поверхности снято, а если читать газеты, вот где ржачь, даже если читаешь о страшной трагедии
ОООЙЙЙ!!! Вот почему чехи и русские говорят на "разных" языках! Они и впрямь очень разные!
Особенно мне понравилось "падло с быдлом на плавидле")))
пахаххахха как клёво!Надо запомнить...))))
Ларис, а залупивка що таке?
ясно, спасибо
вообще кузнечик,но правильно коник-стрибунець)