NaiL .....это Гвоздь или Ноготь??
В переводе с Английского.
от контекста зависит...Ваш никнэйм адресован тем кто из английского только буквы знает ?
Вообще-то - ноготь.......Но не просто ноготь, а ноготь острый.....как гвоздь.
Хорошо. Но гвоздь вообще-то не острый
....Я не знаю какие у кого гвозди, но Nail - это острый ноготь....
Договорились
Если в переводе не с "кокни", а с классического английского–"заноза".
И "гвоздь", и "ноготь". А ещё "успешно справиться с чем-то"
Почему успешно тоже??
Потому что это третий перевод этого слова.
И то и другое.Так же и в немецком.Nagel.<Гвозь и ноготь.
ключь - is it a spring or device to open door???
и то и то, и еще и шпилька
шотландцев на тебя нет
Почему
И так и так)) /Их много))
глас стекло или глаз?
Ноготь, гвоздь.
Оба варианта
И то и то)
ноготь..
погугли
Ноготь
Ноготь
ноготь
а хз
Both