Только для русского человека-Хрен там есть и ни хрена там нету-понятие одно и тоже...
У нас много разного... Одна моя приятельница, отдыхая в Турции, шла с турком. Дорогу им перебегает чёрная кошка. Знакомая говорит:"У, собака!" Турок ей с убедительная видом: "Света,это не собака! Это кошка!"
Не одно, чувак.
"Хрен там есть!" - это когда ты ждал, верил и надеялся, но получил облом, а "ни хрена там нету" - это когда ты ничего особо и не ждал.
"Дать по морде" и "дать в морду" тоже одно и то же. А вот "дать по жопе" и "дать в жопу" - уже совсем разное
Охренеть можно , если о хрене хрен знает , что хреначим ! А в прочим хрен с ним !
Хрен знает!
И даже не понятно для иностранца. Есть там хрен или нет ваще
При этом дохрена это много, а дохренища, очень много
Чужим не понять. Мне не объяснить. Я вовсе не такой!
Ок! С наступающим. И хрен там всем!
Ага, а до хрена...вооооообще капец как много)))
или Хрен получишь и Не получишь ни хрена
Долго закипает и долго не закипает - тоже...
Русский язык многогранен.понятия разные
Хуй его знает, когда нихуя не понятно...
Хрен тебе! Ни хрена не получишь!
Уточняю: для русскоязычного.
Это вообще отличное качество
И при это он-хрен все знает)))
так это и есть одно и то же.
да! Хрен там есть! - так нет НИЧЕГО!
Не ХРЕНА!
правильно.. то есть это одно и то же
почему? он там есть или его там нету?)
нет там слов : ОН ТАМ ЕСТЬ!
Да,хрен он и в Африке хрен.
противоположное понятие
факт ... типа: Давай Бери !
Да хрен его знает...!