Русский язык необычайно богат словами, из которых получается множество словосочетаний с очень многогранным смыслом...Например, туалетная вода?)
Туалет подразумевает не комнату с горошком,как мы привыкли понимать,а процесс ухода за внешностью... Соответственно имеют место словосочетания туалетный столик,утренний или вечерний туалет,когда ты моешься,бреешься,чистишь зубы...ну а потом,этой самой туалетной водичкой завершаешь свой утренний туалет...
Очень развернутый ответ! Спасибо
А что тут необычного ? Это просто забыли, что раньше был не совмещённые санузел, а отдельно ванная , отдельно ватерклозет (или сортир) и отдельно ТУАЛЕТНАЯ. Где одевались, раздевались причёсывались. То есть занимались туалетом. По этому и вода туалетная (на ночь) а не духи или одеколон (днём)
Спасибо за ответ...в мире все меняется..и не в лучшую сторону
К сожалению.
Когда остальные слепо следуют за истиной, помни…
- Ничто не истина…
- Когда остальные ограничены моралью или законом…
- Всё дозволенно…
- Мы действуем во тьме, что бы служить свету. Мы – ассасины, ничто не истина – всё дозволено! Александр Пушкин
но есть моральные границы в конце концов!!
почему вы так уверены?
просто я Пушкин!
люди может быть похожи
для меня это примерно как решения депутатов и правительства которые приходится нам выполнять,финал тот же-туалетная вода.Какие бы замысловатые словосочетания их небыли бы.
)))))
ответил что больше тревожит.
так и есть)
ато я подумал что меня не поняли.
все понятно..не тревожтесь
спасибо.
да за что?
туалет изначально это--место или комната для ухода за собой и наведения порядка во внешности а так же ВАША одежда--вот если бы НАПИСАЛИ-- УБОРНАЯ ВОДА это другое дело))))
там разберутся-когда откроют
Открывать будут сами вашу дверь?)
у меня глазка нет в дверях)))
))))
)))
Тарелка на столе - СТОИТ, а на полу - ЛЕЖИТ. А ботинок - наоборот.а "принять на грудь"или "пропустить за воротник" попробуй переведи на другой язык!
здорово))
кому то молодость дана что бы прожить ее в клубах и гулянках а кому то она дана что бы в старости получать пенсию, жизнь не справедлива
Туалетная вода это перевод с французского ! Так что русский язык не надо обвинять ,не виноватый он что переводчик тупым оказался !
Конечно не виноват
))) Туалет это комната где прихорашиваются а не там где справляют нужду! Место где справляли нужду на Руси называлось нужник!)))
Туалетной водой, кстати, официанты называют собственную мочу, которую добавляют наглым и грубым посетителям. ))
какой кошмар
Вот так вот. Ссылка: http://maxpark.com/user/4295116624/content/4818369
можно я не буду смотреть? мне уже нехорошо
Конечно же это Ваше дело!
спасибо
тёртый калач, звуковой барьер, стреляный воробей, и название города - Горячий Ключ?.. и многое другое... это так. ))
здорово!!! спасибо!
А, Вам зачем? или Вы собираете идиоматические обороты?
нет..просто интересно)
Нашли чем удивить!
Тремя словами, русскими - возможно мир наладить,
И, ими же - возможно развалить!!!
Может быть, им нравится звучность фразы?
Нет, я не об этом.))))))))))))))))
Я вполне серьёзно, просто своего рода парадокс)
Понимают смысл?
Думаю, не всегда, просто стараются произнести правильно, и это, выдаёт ну совсем непредсказуемые результаты!
))) может быть))
Честный мент, умный депутат, справедливый суд... И только дороги и дураки радуют недвусмысленностью!
никогда не признавала это понятие и не покупала, потому , что есть еще парфюмированая вода
она права...
все , я спать
чудесных снов)
умница, счастья тебе
взаимно
Иностранцам не понять, почему ручка может быть одновременно дверное и человеческой
И ..пишущим инструментом))
У актёров почему то грим-уборная, а не грим-туалет. Интересно, что там гримируют? ))
Грим...убирают))
Верно!!!
А вот..как наносят?)
Сие тайна великая.
Почему-то и желания нет узнавать)
Ну это от французского. Собственно,русских слов в русском языке мало осталось.
но есть...
Еще лучше"Ну вот так как то" или "Да нет наверное" ни 1 иностранец не расшифрует
))) не сможет)) панталыку не хватит))
Или безполезный, который становится полезным после изменения из З на С.
Юмор у вас
Это неудачный перевод с французского...Какой-то дурак был переводчик.
конечно) важен смысл..
Совершенно верно!
русская душа..как вы понимаете7
доброта, искренность, трудолюбие, честность и еще много хороших качеств.
да...)