Откуда взялась это фраза «расставить все точки над и»?
Эта фраза начала применяться с целью дать понять, что какое то дело окончательно завершено и все недоделки устранены. Пошло это от работы писарей и переписчиков. рукописный текст выполнался курсивными буквами, чтобы писать не отрывая пера от бумаги. Буква "И" в латинице и в кириллице изображалась простым штрихом. Но чтобы в тексте этот штрих не сливался с буквами "ш""т" "и" (Звук "И" был двух типов И и i) над вертикальным штрихом буквы стали ставить точку. При переписывании текстов приходилось возвращаться к уже написанному тексту и ставить точки над i. В пеереносном смысле это хорошо поясняло окончание всех работ.
Отличный ответ, Виктор!
Спасибо.
Раньше буква "и" в русском алфавите и языке была представлена белорусской буквой (І і). Над ней ставилась одна точка, когда её писал в форме маленькой буквы. В белорусском алфавите, к слову, до сих пор так. А в русском, после какой-то реформы то ли начала двадцатого века, то ли ещё какой-то - стандартная "и" без точек.
Да верно
Расстановкой точек завершается работа над текстом. Выражение «расставить точки над i» означает: уточнить, внеся полную ясность, довести до конца. Эта идиома из французского языка проникла в русский, поскольку в старой русской орфографии тоже применялась буква i.
Да, верно
в старославянском, как и в нынешнем украинском, например, буква и пишется так : " i " Заметили точечку вверху- это про нее, родимую... В украинском, даже, буква йы имеется, с двумя точечками над ней... А русскую букву "и" украинец прочитает как Ы! Такие, вот приколы...
Вот-вот. Украинский учить одно удовольствие! Как слышится, так и пишется ВСЕГДА! Дефисов-переносов, запятых нет почти... Нужно было, еще, постараться, чтобы на диктанте меньше пятерки получить... Вот, с сочинениями сложнее... Много разнокоренных слов с русским... Принцип образования слов иной, даже... Например "младенец" отсылает к малому числу прожитых дней... возрасту... а украинское (средний, кстати, род!) немовля... Тот , кто разговаривать (мовыты) еще не научился... Почему , например, галстук украинцы кроваткой зовут, или крыша у них - дах... Да, много таких приколов... Нэзадовильно , к примеру, это наше "неудовлетворительно" Или зупинка - ОСтановка транспорта... Кто там запинается... Мамка , как-то при супруге - русачке произнесла, что бабушка сильно устает, у нее же зэмля, худоба... Супруга долго стеснялась меня спросить, что мама так НЕХУДУЮ ! бабушку называет...
Когда то давным давно, не существовало буквы "Й" . И люди увидив впервые снежного человека на Аляске захотели воскрикнуть " Смотрите Йетти ", но буквы "Й" не существовало ведть. Вот и по этому они и решили " расставить все точки над и".
Красиво!
Да, заснула. А сейчас уже 10.52. Готовлю обед
Может это дереватив заборного слова из трех букв, которую в последствии стоит дописать))) просто данная формулировка имеет окультуренный смысл и может является повсеместно. Так сказать 0+
Если я не прав, поправьте пожалуйста)))
Вы правы, но я немножечко о другом. Об истории вопроса. Хотя...
))) чёт я загнул)))
Я не гуглил и вот думаю:" почему на" и"?". Ведь можно просто поставить точку. А... До меня кое что дошло. Возможно это означает " давай решим все наши вопросы сейчас". ( все на литу))
Это со старославянской азбуки пошло. Писали пером. Рука человека была вынуждена двигаться непрерывно, т.е. без отрыва пера от бумаги, чтобы не делать клякс, поэтому приходилось возвращаться после написания строчки и проставлять все точки, чтобы написанное имело смысл. Т.е. работа завершалась именно тем, что поставлены все точки. Сейчас мы это говорим, когда хотим окончательно в чем-то разобраться.
До революции в русском алфавите была кроме обычной буквы и, еще и i вот такая. Правила их применения были нечеткие, потому часто путали, какую именно и надо ставть...
Хорошо
Абсолютно тупая фраза... Даже Дикторы центральных каналов произносят эту фразу ... Я бы говорил: "все точки над Ё", а причём здесь и в латинеце (и в т.ч. английском) у Ш
Была раньше у нас буква i. А в рукописном тексте, чтобы часто перо от бумаги не отрывать во избежание клякс точки расставлялись в конце предложения или абзаца.
Верно, Андрей.
Я уже не помню, но смысл заключается в том что в латинице буквы и без точек не имеют законченного вида и не передают смысла фразы, кажется так.
В конце письма всегда расставляли точки над i. Иэ тем самим завершали письмо. Это еще означает завершить нечто. В прямом и переносном смысле.
Да, верно. С Новым годом!
Спасибо! И Вас также.
Это не фраза,в английском языке,точки над i. j ставятся после написания всего текста,завершая его тем самым,отсюда и пошло данное выражение
В старославянской кириллице была буква i. А рука человека была вынуждена двигаться непрерывно, т.е. без отрыва пера от бумаги, чтобы не делать клякс, поэтому приходилось возвращаться после написания строчки и проставлять все точки, чтобы написанное имело смысл. Т.е. работа завершалась именно тем, что расставлялись все точки и.
скорее всего от вопроса: Ну говори и..? Вот ответив на вопрос мы ставим точку. То есть ответить на все поставленные вопросы и закрыть тему.
из старого алфавита...когда писали не отрывая пера от бумаги а потом над буквой И проставляли точки...ну что бы видно было где буква И......
фразеология... любое предложение которое заканчивается на << И>> считается не законченным и после этого как правило ставят многоточие.
Это буквально с английского)) Ну, типа подвести итог, закончить процесс - i. По русски корректней было бы - расставить точки над ё)))
выяснить всё до конца.. А "расставить точки" - то есть полностью закончить текст. Иногда впопыхах писали, не ставя эту точку.
Это относится ко времени, когда в русской азбуке была буква "i", которая сохранилась у малороссов и белороссов.
Да, вы правы