В какой озвучке вы любите смотреть сериалы?
Западные могу смотреть и от Лоста, и Кубик, и Кураж, и Новафилм. Дорамы смотрю в озвучке GreenTea, если команда не озвучила ту или иную дораму, смотрю с субтитрами. Вообще надо бы переходить на сабы...
Все зависит от сериала. Наверное,от лоста чаще смотрю. Но вот ТБВ,Как я встретил вашу маму-только Кураж,Доктор Кто-Бабайки,Отбросы,Во все тяжкие-Кубик,Декстер-Новафильм
Знаю только 2 языка , один на котором пишу это предложение почти без ошибок и расстановкой знаков препинания на угад ). А другой the Capital of Great Britan is London)
Сериалы как то не смотрю. а вот фильмы в переводе Гоблина нравятся.
мне если честно без разницы самое главное что бы понятно было
конечно многоголосовой, дублированной и профессионалами.
Ненавижу сериалы и людей, которые их смотрят. Наркоманы
Чтобы оригинальную речь было слышно
я пытаюсь без перевода смотреть
На гоблина, чтоль напоминаете?
нет на лостфильм
Ы! Тода с лост фильмом согласен. Студия клепает годный актерский перевод,
кубик в кубе, кураж бомбей
В основном на английском
lost film конечно же )
Уважуха))
так само нормально переводят... )
И регулярно))
да у них на день перевод Сотни запаздывает вечно...
Не только Сотни и других бывает.
Кубик в кубе
Я раньше много сериалов в этой озвучке смотрела, а сейчас только один, и то неделями ждешь.
Какой???
Какой???
Какой???
Однажды в сказке.