Как надоели эти иностранные словечки, заполонившие русский язык! Вот, например, толерантность... Ну чем вам пофигизм не нравится???
А вы знаете, что пофигизм — китайское философское учение о том, что любое действие рождает эквивалентное противодействие, и в своей борьбе они приближают мир к хаосу. Победить же хаос можно только при помощи бездействия. А для замены, вернее правильного употребления состояния, когда человек терпимо относится ко всему окружающему есть русскте слово МИЛОСЕРДИЕ. Ведь толерантность - это терпимость ко греху, к разврату. А милосердие милующее сердце.
Это совершенно разные понятия. Я понимаю, что Вы задали вопрос с юмором, но я согласна с Вами - нам, русским людям, совершенно не нужны иностранные не просто слова, а иностранные термины в общем. Толерантность - это терпимость, не терпение, а именно терпимость - то есть Вы в душе презираете человека, но должны делать вид, что всё нормально. Разве это может быть нормой для человека? Вот Вам наглядный пример европейских ценностей.
Слово пофигизм мне тоже нравится, хотя оно не литературное, но оно означает безразличие к предмету (синоним ему того же жаргона - "а мне по лампочке"), а толера́нтность — обозначает терпимость к иному мировоззрению, образу жизни, поведению и обычаям. Толерантность не равносильна безразличию.
Пофигизм--это вообще не слово.Вернее это современный неологизм.В литературном русском языке его нет.И ещё,мне кажется толерантность не совсем синоним пофигизму.Хотя в целом я с Вами согласна.Слова заимствованные из чужих языком очень часто режут ухо.
Вот и я об этом.
есть даже словарь иностранных слов. но язык упрощается. чем дальше - больше заимствованных слов "официального языка". но, наш язык остается самым богатым. это лучше чем слышать вокруг "белыберды" со вставками русских слов и мата....
И я тоже согласен.А всё потому что есть индивидуумы которые игнарируют некоторые тенденции в народном образовании.Манипулируя своими действиями в массах доводя язык до полной абстракции среди сего населения.
Толерантность,это в медицине потеря иммунитета.так что когда говорят толерантность в политике,или например толерантность к геям.это всего лишь значит что потерян иммунитет и скоро придёт пи...ц
А меня тут наш Патриарх убил "умом", когда произнес целую речь о засилии русского языка иностранными словами! И что ему - бедолаге никто не объяснил, что слова "патриарх" и "Кирилл" иностранные!
не правильно... талерантность - неспособность организма с болезнями бороться...в политологии.- неспрособность противостоять внешним политическим факторам... слабость и некчемность вообщем.....
Вообще-то с помощью иностранных слов можно выражать оттенки сказанного, особенно в технике. Чем больше словарный запас, тем точнее можно сказать, "чо те надо, чо ты хошь".
Мне тоже не нравятзасилиеся иностранных словечек в русском языке. Но толерантность это не пофигизм (не безразличие), а наоборот - терпение к чужим мнениям и верованиям.
Толерантность - изначально, медицинский термин. Неспособность организма противодействовать воздействию патогенных организмов. По-моему, вполне образное значение...
Толерантность-это медицинский термин и применялся он к донорским тканям которые пытаются пришить к чужому телу, а оно приживается это и есть толерантность.
В медицине толерантность-это примерно как отсутствие иммунитета.То есть организм не борется,а примиряется со всякой дрянью,которая в него попадает.
Это слово обозначает терпимое отношение к непохожим на нас или людей с другим мнением, а вовсе не безразличность, называемая Вами по...изм.
пофигизм это скорее жизненная философия, толерантность умение запрятать свою философию и мнение глубоко в -опу на благо каких либо целей.
Даа вообще дурь эта толерантность.Этот проклятый Запад ужас как СССР боялся, а теперь Россию вот и вбивает нам чушь про толерантность!
Толерантность, оказывается вообще страшное слово, означает что то типа, когда живой организм не сопротивляется разложению(гниению)...
Да-да, надоели! Понимаете, есть слова, обозначающие специфические явления. Отсюда и заимствования. Ну нет у нас, русских, толерастов! )))
А я в своем лексиконе (лень писать"набор используемых мною....и .т.д.) ино-слова стараюсь не употреблять, если только нечем заменить