Роман Дюма - ГРАФ МОНТЕ КРИСТО. А как перевести на русский язык слова МОНТЕ КРИСТО?
Монтекри́сто (итал. Isola di Montecristo, в переводе с итальянского «Гора Христа») — остров в Средиземном море, входит в состав Тосканского архипелага. Административно остров Монтекристо входит в коммуну Портоферрайо в составе провинции Ливорно региона Тоскана.
Вообще-то имена личные как и названия не переводятся. Подбираются для более точного произношения под фонетику другого языка, хотя некоторые имена могут иметь перевод под другой смысл.
Гора Христа - вот как переводится.
Возможно, у французов могут быть имена в соответствии их поместьям или чему то подобному, которое несет определенный смысл. Для иностранца же это просто набор звуков, не более
ок.
"Монте" означает "гора" или "возвышенность", а "Кристо" переводится как "Христос". Поэтому перевод на русский язык слова "Монте Кристо" будет звучать как "Гора Христос".
Скорее - ГОРА ХРИСТА.
....Замок в Порт-Марли, построенный А. Дюма-старшим после того, как роман «Граф Монте-Кристо» посетил успех..И остров в Средиземном море..Перевода нет.. .
Золотой мой - это где то 50-е годы прошлого века - за давностью времени точного адреса информации уже не помню, но другие люди дают мне в комментариях тот же самый перевод, что внушает мне некоторую уверенность в том, что я прав. Что касаемо - ДО ХРЕНА НА ПОЛКАХ этих самых журналов, то завидую самой белой завистью.
...Немного ошибся..70- 80....Я тогда и в школу ходил и в армии отслужил..
Ну, Вы ещё молодой - поживёте - посмотрите на мир - дай Вам Бог здоровья и долгих лет жизни.
...Про Бога говорил..Он Создатель и дал нам всё.. Это мы утырки и жадюги.. А то что Искранул И мне передали.. ещё не освоил..
ок.
Административно остров Монтекристо входит в коммуну Портоферрайо в составе провинции Ливорно региона Тоскана. 42°19′54″ с. ш. 10°18′28″ в.
Монтекри́сто (итал. Isola di Montecristo, в переводе с итальянского «Гора Христа»)
Спасибо за столь ценные сведения.
сэнк, аналогично.
Монтекристо (в переводе с итальянского «Гора Христа» ) — остров в Средиземном море, входит в состав Тосканского архипелага.
Точно!
Вообще то это остров был если что ....и перевод , что то там Христа , гора кажется ....или холм ... Если вспомнить описание Дюма
Гора Христа.
Ну? А Я как ответила ... ПРАВИЛЬНО ЖЕ ...
Истинно так!
Учил в школе французский а не латынь увы .Но это Гора христа.Может на испанским .......
Видимо, Гора Христова, никогда об этом не задумывался, спасибо за вопрос
Пожалуйста.
Никак. Топонимы не переводятся. Монте-Кристо это название острова
НАЗВАНИЕ ОСТРОВА? - Совершенно согласен, но - переводится - ГОРА ХРИСТА - вот как переводится.
никак..местечковое название...что то священное
Так назывался островок в Средиземном море.
Гора Христа — остров в Тирренском море,
Верно.
Это уже на русском языке.нет перевода.
Есть - Гора Христа.
Я знаю как переводится чай Грин филд
Гора Христа - вот как переводится.
Фига !!! Зеленое кладбище !!
Ларочка, итальянский учите.
Причем здесь итальянский ? Английская компания ввела в заблуждение потребителй . Элитное кладбище в Нью - Йорке , Greenfield.
Ларочка, а какой вопрос я задал?
Имена собственные не переводятся!!!
Санкт-Петербург - город Святого Петра. Подобно этому и Монте Кристо имеет свой перевод.
Наверное имеет тоже.
Да - Монте Кристо - Гора Христа.
Значит так!
Да.
Переводить надо с его счета на свой
Гора креста или Христа, не знаю.
Христа.
Да ..читали..всё рассказывать?
Рассказать - как переводится на русский название романа.
Слушаю
МОНТЕ КРИСТО - ГОРА ХРИСТА.
А я читала,что это остров..
Остров - да, но называется Монте Кристо - гора Христа.
гора где он был в заточении
Гора Христа.