Елена Асвойнова-Травина
Елена Асвойнова-Травина

Сколько раз замечала, любимая претензия у зрителей к создателям фильмов, имеющих литературную основу: "В книге так - а в фильме сяк". При этом композиторам - скажем, Чайковскому в "Пиковой даме" или Бизе в "Кармен" - с легкостью прощают вольное обращение с литературными источниками - почему же кинорежиссерам прощать не хотят?

3465
204
5
Ответы
ВД
Владимир Демидовский

Если говорить более серьёзно, то опера или оперетта такие жанры, в которых не преследуется вопрос точной передачи авторского содержания; как музыкальное произведение, они преследуют цель создания психологического образа. Кино, такая же беллетристика, как и художественная литература, только у него другие инструменты воздействия. Если режиссёр снимает фильм "по мотивам", то к нему нельзя предъявлять претензий по отступлению от текста, в данном случае он автор, взявший за основу фабулу книги. Как правило, режиссёр сообщает об этом в титрах. И даже если в кино хотят создать наиболее близкое к тексту произведение, всё равно нужно учитывать, что у кино , в отличие от книги, другие цели. И просто необходимо лишь констатировать, насколько точно кино передаёт мысль автора книги. И то, очень часто, писатель пишет одно, а читатели находят в тексте для автора совсем для него неожиданное. А со временем - вообще всё не то....

2
1
Leonid D
Leonid D

Здравствуйте, я Лёня из Лиепаи. Щас я смотрю по НТВ фильм -СТЕПНЫЕ ВОЛКИ-. Всё напрашивается на сходство с одним случаем на степном юге России, происшедшим на самом деле там около 10 лет назад, а может и позже. Там в столице Кущевская убили всю семью. И все знали, что это сделала преступная группировка, один из её членов даже был депутатом станичной думы и всё у них было схвачено и они были очень жестоки.
Но в фильме(там 24 серии и я смотрю их по порядку щас дошёл до 14 серии).
Сериал не укладывается с тем что там было на самом деле. В сериале бандиты мягкие и улыбчивые и даже юморные и их мать руководящая ими здесь умная и не злая женщина, жена начальника милиции этой станицы.
Я думаю, что этот сериал заказной, чтоп обелить этих бандитов, что преступления и убийства они совершали с благородной целью, чтоп собрать деньги на лечения постороннего человека, брата оффициантки их кафе.🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

0
1
Сергей К.
Сергей К.

Обычно пишут "по мотивам повести" и зрителю дают понять что это версия режиссера на то или иное произведение ... но если ты снимаешь мировую классику - никаких мотивов ! И зритель вправе критиковать режиссеров и актеров ! Взять "Война и мир" Бондарчука - фильм мировой шедевр, уверен на 100% большинство роман не читали, зато все смотрели фильм и могут сказать что ознакомлены с романом как будто сами читали ( я уже молчу про великолепную игру актеров) ... Или для сравнения "Анна Каренина" фильм 1967 года с блистательной Т.Самойловой и ужасную подделку на мировую классику фильм 2017 года с Л.Боярской ... вы творческий человек и понимаете, что классическая литература не терпит импровизации !

0
1
Иг
Игорь

так то ады написано ..они же великие ...композиторы ...величина понимайтели ...а тут какой торежисеришко ..современни можно ипокливать , а то еще лучше за денги ..а есть любители просто эпистоляпного жанра ...оооо таких хватает со времен Иван ...Грозного ...Я тут давече спролсил одного ...че ему не хватет во французком детективе ..что такм должно такое быть ...чтобы он пульт сеъл и ...валирьянки напился от перживани..Так думайте он нашел ответ ..ага ..фиг вам и дамка бита ...Бредятина это все ...все вольны к художественным опытам ..при постановки фильмаи оперы одинаково ...все под Богом ходим одинаков .....Ах 🌹🌹🌹🌹🌹...а это вам ...просто так P.S. Извиняюсь за ошибки и за очипатки ...

0
1
Sergio
Sergio

Для того чтобы быть не просто пересказчиком определенного великого литературного произведения, а получить право на свою трактовку и свое видение - надо самому заслужить право создать произведение по мотивам (и не только литературным). Например, если бы какой-нибудь посредственный режиссер Кокшенов снял фильм, в котором Гитлера расстреляли в кинотеатре из автомата - публика покрутила бы пальцем у виска и назвала это "хайп". Но Тарантино это можно, он в "Бесславные ублюдки" так и сделал. И ни у кого никаких претензий не возникло. Потому что это не хайп и желание шокировать, а уже творческий замысел великого режиссера.🤔

0
2
MK
Mihail Kiranow

То, что человек видит в театре, сильно отличается от того, что он видит на экране.
И тот, кто пришёл в оперный театр послушать оперу, он, прежде всего, пришёл для того, что бы послушать музыку и исполнение. И на сюжет он внимания обычно не обращает.
Если тот, кто смотрит фильм, хорошо знаком с литературным источником, то у него сложилось определённое представление об этом произведении. О том, что должно происходить. И когда он видит на экране не то, что представлял, у него возникает диссонанс.

0
1
Areg Simonyan
Areg Simonyan

Вами отмеченные претензии зрителей бессмысленны. Режиссёр создаёт фильм на основе того или иного литературного произведения, а это - творческий процесс, может быть, удачный, а может быть, не очень.Но он должен быть свободным от косности, иначе фильм пострадает. Музыковед Коган в своих статьях указывал, что даже исполнитель музыкального произведения должен создавать собственную интерпретацию. Того же мнения был и Антон Рубинштейн, создатель первой консерватории в России.

0
1
Al
Alexc

и Пётр Ильич и Жорж Бизе - давно померли (да ещё и считаются классикой). а режиссёры как правило - живые. сейчас мало кто будет ругать "Солярис" Тарковского, а вот американский - с удовольствием (не ругаю, ибо просто не стал его смотреть)
кстати именно про это есть шикарная история : говорят что Станислав Лем при просмотре картины Андрея Арсеньевича на пятнадцатой минуте вышел выругавшись. при просмотре американской экранизации - вылетел из зала с матом на первых секундах ...

4
1
Елена Асвойнова-Травина
Елена Асвойнова-Травина

А я бы не удивилась, если бы Пушкин так же вышел с "Пиковой дамы" Чайковского... Но в обоих случаях можно сказать: перед нами - равновеликие шедевры, и читатель/зритель/слушатель выбирает то, что близко ему. Но тут тоже по-разному бывает: скажем, "Дубровский" Направника все же не смог стать вровень с "Дубровским" Пушкина.

2
Al
Alexc

к примеру читал АБС (Стругацких) "Пикник на обочине" книгу, литературный сценарий, киносценарий - все они разные. А уж "Сталкер" у Тарковского - совсем иное. Не хуже - просто иное.

1
Елена Асвойнова-Травина
Елена Асвойнова-Травина

В том-то и дело... но приходилось замечать, что в опере такое "иное" прощают охотнее, чем в кинематографе

1
Al
Alexc

как бы поаккуратнее : в опере (в основном) и люди чутка иные чем в кинозалах ...

1
Три3Ло Zloe
Три3Ло Zloe

Так...самоутверждаются видом знатных критиков , не вдаваясь по сути в расширение сюжета. Часто трындят "книга лучше", "книга интереснее", не осознавая что лучше-то именно то и другое - когда есть большее поле для обозрения . Я вот прям навскидку могу пару примеров привести , когда книга и фильм здорово дополняют друг друга , а один - когда сочетание ВООБЩЕ ИДЕАЛЬНО - и одно без другого не было бы так ярко и шикарно , хоть они и отличаются , но вокруг одной идей выстроены .

0
1
Татьяна Сивенкова
Татьяна Сивенкова

Я даже не знаю. Я сначала посмотрела фильм "Место встречи", а потом прочитала "Эру милосердия". Так я в данном случае, думаю, что фильм лучше. Так же как и "Два капитана", например. Книга нудновата... Хотя, если вы о великих и классических пьесах, то, наверное, тут трудно бороться. А вот трилогия "Кортик","Бронзовая птица" и "Выстрел" разделилась - "Кортик" и "Бронзовая птица" лучше читается, а "Выстрел" интереснее смотреть. Ну это моя точка зрения

0
1
Виктор Шаламов
Виктор Шаламов

Не прощают когда в оригинале написано хорошо или отлично, а у режиссёра плохо. Вот тогда и говорят - зачем портить то, что хорошо. Бизе и Чайковский - не пример, просто потому, что опера - это совсем другой особый жанр со своими законами. Но когда Онегин в опере на мотоцикле ездит, до такого Чайковский не додумался бы. Кстати и "Пиковая дама" и "Кармен" у Чайковского и Бизе вовсе не противоречат Пушкину и Мериме.

2
1
Елена Асвойнова-Травина
Елена Асвойнова-Травина

Как же не противоречат? У Пушкина Герман - расчетливый тип, Лиза - бедная родственница Графини, за которой Герман ухаживает, чтобы выведать тайну трех карт, которой он с самого начала жаждет завладеть, у Чайковского Герман - чувствительная натура, а Лиза - внучка Графини, в которую Герман влюблен, а тайна трех карт ему нужна только затем, чтобы, выиграв много денег, получить возможность посвататься к богатой наследнице, ликвидировать социальную пропасть между ней и собой. Про различия между "Кармен" Мериме и Бизе тоже студентам в муз. училище доклады делать задают. Что же до соотношения... так ведь и кинематограф - тоже другой вид искусства со своими законами, и фильм - новое произведение, как и опера.

1
Виктор Шаламов
Виктор Шаламов

НЕ о том речь. Дополнения и изменения оригинала могут улучшать первоисточник, а могут его ухудшать и опошлять. Как Онегин на мотоцикле с унитазом. А вовсе не в перепитиях сюжета или характерах. Чайковский или Бизе не ухудшили Пушкина и Мериме, не опошлили их. А многие театральные постановки нынче опошлят любое хорошее произведение. За что и критикуют их,

1
MF
Mister Farid

почему же. есть гениальные композиторы, которые идеально воплотили идею, сам дух произведения, как есть и гениальные режиссёры и сценаристы, которые идеально воплотили идею и дух произведения. если говорить об экранизациях, то это "Дюна" Пола Верховена. вполне себе шедевр. особенно полная режиссёрская версия. если говорить о музыке, то, постановку "Юнона и Авось" я не готов простить. никому.

0
1
Кsюnя (Оксана)
Кsюnя (Оксана)

Частенько портят все, фильм получается беднее книги по восприятию. Знаете почему Иоанна Хмелевская долго никому не отдавала свой детективный роман "Что сказал покойник", для съёмок, вот как раз боялась, что его будут вольно трактовать, только когда наши заверили, что практически ни слова не пропадёт, только тогда согласилась и вышел сериал, а не просто фильм.

0
1
Александр
Александр

Претензии надо предъявлять к сценаристам. Стивен Кинг часто к фильмам по своим произведениям сценарии писал сам, сюжетная канва одна и та же, но в деталях... В принципе многие вещи мы воспринимаем по-разному. Вот как быть если сравнить Яковлева и Миронова с идиотом описанным Достоевским... Вот право не знаю к кому претензии предъявить.

0
1
Николай Костров
Николай Костров

Елена, Вы смотрели фильмы. Тени исчезают в полдень. Вечный Зов. Да есть различия с Литературным произведением., и сериалами. и тем не менее, оба фильма считаются шедеврами . Прочитал данные книги. моё мнение о фильмах не изменилось. Усков и Краснопольский, Режиссёры отошли от Литературы. сняли Фильмы по сценарию,

0
1
Вл
Владимир.

Это претензии к авторам либретто, и они существуют и высказывались современниками. У кинорежиссёров есть свои либреттисты - авторы сценария. И шедевр получается только тогда, когда писатель и автор сценария, или когда сценарист строго следует оригиналу. Так что не по адресу претензии, дорогой товарищ.🤝🌹

0
1
F.
Fog .

Ну Пушкин,в "Пиковой даме",тоже не совсем точен...Чуток переврал,рассказанное молодым князем Голицыным, который, проигравшись, вернул себе проигранное, поставив деньги по совету бабки на три карты, некогда подсказанные ей Сен-Жерменом. Композитору проще, нота,она и в Африке нота.Ни прибавить,не убавить😉

0
1
Alexandr S.....e
Alexandr S.....e

Взяв за образец-произведение Мериме Кармен( честно?-слабенькая новелла у него же, Коломбо-много сильнее, ну это на мой извращенный вкус), сделал, что в тысячи раз больше людей знают о нём и сочинил музыку, которая-сквозь века ! И- если бы Петр Ильич не сочинил музыку, кто бы о той пиковой даме-вообще знал....

0
1
Наталья
Наталья

Всё стараются подчеркнуть свою осведомлённость и начитанность. Интерпретация произведения порой бывает лучше книги. Очень спорный вопрос. Если человек получил удовольствие от прочитанной книги и от не столь достоверной её экранизации - значит и у поэта, и у кинорежиссёр всё сложилось хорошо.

0
1
Сергей Пастухов
Сергей Пастухов

Интересный вопрос.
Прощать иль не прощать?...
Вот например сказка Ершова про Конька Горбунка. С детства знакомая книжка.
Вот тогда же в детстве пошел в кинотеатр на "К.Г.". А там БАЛЕТ! Представляете, даже не опера. Совсем другой язык. Непонятный. Что тут прощать? это же просто недоразумение.

2
1
Елена Асвойнова-Травина
Елена Асвойнова-Травина

А что - в балете много несоответствий с литературным источником?

1
Сергей Пастухов
Сергей Пастухов

Елена. если бы вам попалась знакомая книжка но на незнакомом языке. Как бы вы оценили много ли там несоответствий с источником? Думаю ни как.
А по вопросу думаю "не прощают" именно несоответствия.
В кино несоответствия более очевидны чем в музыке. Всё же это более понятное "массам" искусство

2
Следующая страница
Другие вопросы
Может ли в дальнейшем что то между нами быть?
Что происходит у меня в жизни? Всё идёт не так... Как-будто кто-то блокирует мои успехи.
любит ли меня ещё эта девушка или она мне врёт?
При блиц-переводе денег надо указывать город или достаточно ФИО и паспорта получателя?
На четырех ветках сидело 164 попугая. Когда с первой ветки улетели 16 попугаев, а со второй на третью перелетело 15, а н
Скоро первый лед. Как искать хищника по первому льду? (окунь, судак, щука).
всегда все хотят всего и сразу, вот и получают во многом по чуть-чуть.. . ты-то определился что сейчас нужно ?
Как стирать пуховик, что бы его не испортить?)
Допустим на Земле станет тесно жить . Тогда кого будут выселять на другие планеты? И на какие планеты ?
Застой в жиме лежа, что делать? 90 кг стоит и все уже как месяц, Напишите подробно что нужно менять )
Моей немке 7 месяцев. Во сколько можно будет её крыть в первый раз?
я хочу открыт ресторан для средного класа. но у меня деньги очень мало. нужно спонсор. как вы думаете могу ли я в интер
сколько символов содержит собщение, записанное с помощью 16-ти символьного алфавита, если его объём составил 1/6 часть
Россия - Азербайджан КАКОЙ СЧЁТ БУДЕТ ???
подскажите фильм с Джеки Чаном