Как понять поговорку,, не меняй шило на мыло?
Не меняй более дорогое на дешёвое (там продолжение есть - шило на мыло, а корову- на дудочку)
Я так понимаю, мыло смылится, а шило долго прослужит, это применяют замужним, или женатым
сочетание поменять шило на мыло означает произвести бесполезный недальновидный обмен.
В том смысле, что шило можно спокойно обменять на "дозу" ...
Мля Козюля , на какой вопрос отвечать , в глазах рябит .
Пить меньше надо.
Так они у тебя валом идут и все , как один , тупые . Как и ты сама .
По СЕБЕ не суди(
Нет такой поговорки! Есть: поменял шило на мыло.
Значит, что не меняй часы на трусы..
в жопу влезает и шило и мыло. твой выбор.
Шило без мыло, это КАТАСТРОФА!
Руки с чем мыть собралась!?!
Бессмысленные движение
Вы правы!
НЕ равнозначный обмен.
не надо ничего менять
бесполезная замена
так и понимай