А какой перевод книги Властелин колец самый лучший? Имею в виду перевод на русский язык.
Ну я не знаю по именам их. Понравился тот который первым читал. Остальные уже не пробовал. Прикольно видел серию этих книг в одном оформлении только переводы разные.
переводы разные, их 6 вариантов всего. А какой перевод близок к оригиналу - хрен знает. Читала где-то в Дзене про какого-то переводчика, там и написан кто. Эх..
боюсь ошибиться, но перевод Толкиена делал кто то известный в СССР (не хочу гуглить) -может он и есть самый лучший?
это надо в Дзене искать инфу, где автор выкладывал, какой переводчик переводил Толкиена... он и указан.. Там статей много, найти ту ещё квест)
Я все время хочу рассмотреть, за какие достоинства нравится людям эта книга. Вот вас чем затронула?
не знаю. А единственный ли смысл его читать как с целью проиграть сценарий с единомышленниками?
от Гоблина) ну или поискать того гундосого толмача, что в 90х толмачил... тоже улыбку вызывает
пусть солнышко тебе улыбнется
надо будет почитать этот перевод
Каюсь, это подарок и я ещё не приступила к чтению, так что не знаю, что там в тексте происходит, ахах
Но судя по комментариям в интернете - это один из самых популярных переводов)
надо будет почитать, когда будет время)
У меня толстенная трилогия. Написано шикарно. Каждое действие расписано по секундно.
Одааа, дочитал до середины и понеслаась)))
сарказм?
Книга схлопывается))))
ясно с тобой...
Что???
А я и не помню, учитывая что мой бумажный вариант ушёл по рукам, то и не подсмотришь
Блин,властелин колен это один из легендарных фильмов\книдок которых я не смотрел
Люди смотрят, читают.. По мне, так это для подростков тема.
да... кто-то читает , да. не только для подростков тема
Ни одной серии не зырил, ни одной буквы не прочел об этом
Книги не знаю,а фильм лучше в Гоблине смотреть...
Мышка норушка да ты целая крыска
мАсквичка)).... вспоминаю, как ездил в командировки в столицу. Немцы пригласили меня в ресторан в гостинице Россия на самом верху. Москва ночная была прекрасна в море огней
и счас красота
Привет, Мыша))) Но гостиницы Россия нет больше, увы. Её как сносили, взрывали?
есть гостиницы) маленькие)
ТАм где Бильбо Торбинс, а не Сумкинс.
А перевод какой? Не Кистяков?
У меня Кишиневское издание конца 90-х. ТАм переводчик указан так: Перевод В.А.М.
оу. у меня есть
Валерия Александровна Моторина переводчик. Я после читала еще несколько - не то. Не ложится. Не заходят имена мне((
мда.. кому-то заходит, а кому-то нет... Вот перевод книга Ж. Верна зашел, мило как-то...год там 1958 небось)
У каждого перевода своя трактовка?
Не знаю . кино смотрел на блатном
А ктото такую муть ещё читает?
подростки, взрослые..
ну подростков ещё понять могу, а взрослым то накой эта чушь?
взрослое они читают) Я вот тоже читаю взрослое, подростковое -редко.. Секс-шмекс, красота)))
Властелин колец - пластилиновый конец? ))))))))
ясно с тобой
так и с тобой всё ясно
Не читала и фильм не смотрела.
Слава богу для меня никакой.
Дмитрия Пучкова (Гоблина)
Мне нравится.