Все-таки красиво на польском языке звучит фраза "Мохнатый шмель" - "Волоснявый жужик"!?
Волоснявый жужик на душистый хмужик ,
Цапля сеpая в камыши.
А цыганская дочь за любимым в ночь,
По pодству бpодячьей души. Красиво звучит
РЖУ-НЕ-МОГУ Эту песню в этом фильме мой хороший друг поёт (в молодости). Сейчас ему напишу))))))))))
пускай порадуется)))))
написала))) завтра смеяться вся семья будет)))
нормуль- позитивчик приветствуется)))
Пролетарии всех стран соединяйтесь! - Голодранцы всего миру драпайте до кучи!!
Так вот слушала бы и слушала эти чарующие польские звуки ))))))
Сладолед-мороженое по сербски)
))))))) информативно звучит ) Никаких сомнений в поглощаемом продукте )
А на украинском Кощей Бессмертный - Скыглик Невмерущий
owłosiony trzmiel это гугл перевел . А что значит - пип силь тре
Не знам)) кажите))
проговорите вслух и поймете
это понял)) а в переводе?
поп соль трет ? пантеляпасе ?
ненормальная тетка
У них и русское "красавица" тоже "красиво" переводится.
Прямо наполняет позитивом,подобное словосочетание
Спасибо,видимо Вам и самому нравится..
Ещё раз спасибо...
А псевдо Карла Радека "К.РАДЕК"? - "крадек" - "вор" !!!
А еще красивее : -Проше пану на гирляку !!!
Ой,как прикольненько,посмеялась от души))))
они как укры, просто уродуют русскую речь
их стязя по фене ботать.
ну да)))
Моя не страдает.
ахах у шляхов много смешного перевода
че правда? Ржунимагу
Да смешно. А еще красавица - урода.
не, то не будзе так
ну и кто тут волоснявый жужик?))
а жужик очень даже симпатично
там многое чего интересного
якобы да да и типа их сами манголы имели
мутно как то короче
наверное я и не спорю
спасибки