Почему Марк Твен выбрал себе именно такой псевдоним?
Он некоторое время плавал лоцманом на пароходе по Миссиссиппи. Это из их профессионального жаргона, примерный перевод как "отметка два". Лоцман мерял глубину веревкой с отметками и кричал данные рулевому, чтобы пароход не сел на мель. Вкратце как-то так.
Все верно )
Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс мечтал, что когда вырастет, он станет моряком и будет плавать на собственном корабле. Именно благодаря этому пристрастию был выбран псевдоним писателя — mark twain, что в переводе означает «глубокая вода».
Умница
Английское mark – отметка – звучит точно, как имя Марк. Twain – устарелое английское слово «два»Марк Твен из термина речной навигации. В юности писатель работал на пароходе на реке Миссисипи.
Мария, если меня не изменяет память.. Это что связано с морской длинной .." Mark twain " То есть что то связано с глубиной.. А как мы знаем Марк Твен писал больше о море.. Я прав ?
Да, связано измерением судоходной глу
Мари.............................
В молодости он обучался на речного лоцмана. Марка твенти - крик матроса измеряющего лотом глубину безопасную для судна. См. его книга Жизнь на Миссисипи
Спасибо, Николай! Верно )
Он вроде в лоцманской службе был и там при замерах глубины кричали "Марка тве",что то из лексикона речников. Вроде два на английском так как то звучало.
Верно, спасибо, Александр )
Это синоним известной нам морского пожелания "семь футов под килём", то есть, "Счастливого плаванья"....Работая в юности на пароходе на Мисиписи.......
Он был помощником лоцмана и "марк твен",то есть этот выкрик обозначал "метка двойка".Это 2 сажени-минимальная глубина для прохождения речных судов.
Спасибо, Михаил!)
К Вашим услугам!
Лоцманом он был. "Метка два" в переводе - речь о глубине изменчивой реки Мисиссиппи. Человек на носу парохода делал промеры глубин на малом ходу....
Mark first, Mark twaIn - это американизмы, обозначают метки (узлы) на канате - он на реке служил. "Тома Сойера" в школе ведь проходят, и рассказывают это
если дословный перевод - "Дай два!"
Нет, дословно "Вторая отметка" - он вытягивал лодочный канат до определенной метки и кричал напарнику, что метка появилась.
а у нас в учебниках было написано именно так!)
Нет, "mark" - отметка, twain - американский аналог слова second, второй. Ну и история про вытягивание каната при швартовке.
потрясающе!!!!!!!!!!!
Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс - термином Марк Твен оповещал помощника о глубине реки Миссисипи и таким образом закрепил за собой псевдоним ...))))
Спасибо,... очень ясный ответ )
))))) Спасибо за интересный вопрос )
означает "две мерки"---глубина воды под килем....Сэмюэль Клэменс очень талантливый юморист..почитайте его "Письма с Земли"
Спасибо )
Клеменс был помощником лоцмана на Миссисипи. Марк Твен (mark twain, «мерка-два») – ходовой лоцманский термин на Миссисипи.
Он работал матросом на пароходе, на Миссисипи. Марк Твен означает вторая линия, при измерении глубины.
... да, минимальной отметки для прохождения судна... 3,7 м
Ну да
он был лоцманом на миссисипи.при глубине марка-2(2 сажени)возможен безопасный проход парохода!
В юности работает на Миссисипи матросом. "Меряй дважды!" - клич, чтобы не насесть на мель.
Не совсем верно...
Совсем неверно.
вот ето забыл,но помню другое,почему он выбрал себе,для личного врача - ветеринар?
Марк Твен- обозначение глубины на Миссисипи.Там Сэмюэль Клеменс работал лоцманом...
Ватсон, какое странное у Вас имя - Доктор! Из анекдотов про Шерлока Холмса!
"отмерь два" - это он услышал в детстве, когда путешествовал на пароходе.
Верно, только не в детстве, а уже в юности - работал на Миссисипи