да что вы говорите- you do not say so! а можно по другому выразиться на английском

Indeed!? (можно перевести как "да ладно? ", "на самом деле? ")
What do you know!? (да что вы? , подумать только! )
мультитран, по крайней мере, так говорит))

Можно, но идиоматически правильно, всё же You don't say so!

You fucking kidding me? Дослово переводится "Да ты издеваешься? "