МР
Мaрия Румянцeвa

можно ли сказать "Я тебя не понимаю" так: I ain't(don't) get you?. .

Ви
Виктория

Нет, только I don't/ain't get it

get smbd. --поймать кого-л. с поличным, за руку, т. е. например I got you! = Попался!
Если вы скажете I don't get you, то попадёте в неловкое положение.
А вообще можно забабахать что-нибудь вроде Your meaning doesn't shine through

Мария Ветрова
Мария Ветрова

I don't understand you.

ain't - inform 1. am not, are not, is not
2. has not, have not.

In modern English the use of "ain't" is non-standard, despite it being widespread in many dialects and in informal speech.

ЕБ
Екатерина Бадеева

а не проще "I don't understand you" ?

Елена Валерьевна
Елена Валерьевна

НЕТ! либо I don't understand You, либо I naven't got you

Евгений Бехтерев
Евгений Бехтерев

используй донт

аинт используется в других типах выражений

обычная разговорная американская фраза, часто используется...

ИА
Инна Антохина

I don't get it - Я не понимаю.
I don't get you - неправильно

Похожие вопросы
как правильно перевести " I don't care" ?
Could I help you? и Can I help you?; May I help you?
Кто хорошо знает английский? Что он хочет от меня?? ) " I would like to get to know you better :) "
В чем разница - "I love you" и "I like you", и можно ли вообще писать "I like you" по отношению к человеку?
Переведите две фразу, пожалуйста. Better, they're all pretty bad Don't even say that in jest, I want you to get better
Ты говорил что я тебе не нравлюсь? Did you talk that I don't like you? Правильно на английском?
Помогите перевести фразу: I don't know how I feel since you are so far away
Какой перевод : Can you tell me if I can get a bus?
Как сказать по-английски? Я как ты. I like you or I as you? Или как-то по-другому?
как переводится "I just don't get the friend thing II poking people"