АА
Андрей Абакумов

какого идея текста в дурном обществе сочинение рассуждение

RM
Ruslan Menshov

порассуждайте о пороках.. .

порокК тем временам, как время подойдет, \И ты узнаешь каждый мой порок, Любовь для них смягченья не найдет \И огласит убийственный итог, \К тем временам, коль встретишь ты меня, \Едва скользнет по мне лучистый взгляд, \В нем не увижу прежнего огня, Уильям Шекспир СОНЕТЫ. Перевод А. Кузнецова Speaking In Tongues

порокКак будто нам житья нет без порока –\И мы пережигаем нить до срока! Чарльз Коттон. Перевод С. Степанова О ТАБАКЕ

порокМиром правят порок и лихая напасть, \Хлеб достается тому, кто честь теряет. \Каждый в юдоли сей чем-нибудь одарен, \Лишь от Убайда вздох один долетает! Убайд Закани. Перевод М. Дьяконова
порокМиром правят порок и лихая напасть, \Хлеб достается тому, кто честь теряет. \Каждый в юдоли сей чем-нибудь одарен, \Лишь от Убайда вздох один долетает! Убайд Закани. Перевод М. Дьяконова
порокМне очень жаль, что благородный Мавр\Имеет заместителя с пороком. \Я думаю, что будет только честно\Ему об этом рассказать. Вильям Шекспир. Трагедия Отелло Мавра Венецианского. Перевод В. Рапопорта

порокМой изначальный родовой порок... \ Мой изначальный родовой порок, \ Стихи – запутанная цепь ассоциаций, \ Тотем, наследство войн и радиаций, \ Источник зла, клеймо моё и рок. Елена Баринова 1997

порокНе лицемер – учу язык похвал притворный, \Чту веру праотцев, но стал ее врагом, \Хочу лишь правдой жить, но лгу, как все кругом, \Друг добродетели – терплю порок тлетворный. Жоашен дю Белле. Перевод В. Левика

порокНе ты ли величал безверье просвещеньем ?\Не ты ль в приманчивый, в прелестный вид облек\И страсти и порок ?\И вон опоена твоим учень\м, \Там целая страна\Полна\Убийствами и грабежами, \Раздорами и мятежами\И до погибели доведена тобой !\В ней каждой капли слез и крови - ты виной. Иван Крылов СОЧИНИТЕЛЬ И РАЗБОЙНИК

порокНичего не хочу. Ничего. Нищета - не порок. \В натуральном хозяйстве есть плюсы. Они безусловны. \Наши рельсы лежат только вдоль -- никогда поперек. Владимир Губайловский

порокО волны мутные порока! \Зачем вы ластитесь ко мне? \Я на покое. Мне неплохо. \Ищи-свищи! - я в стороне. Михаил Окунь В ПОЕЗДЕ

порокОтвергшим любовь от достоинств телесных нет прока. Ничто их уже не спасет от порока. «Священный курал» . Перевод А. Ибрагимова
ПОРОКОтчуждаюся порока \ у порога. \ Голова не поредела \ у предела. Наталья Горбаневская Отчуждаюся порока

порокПитая жар чистейшей страсти, \Всегда восторженный герой Готов был жертвовать собой, И при конце последней части \Всегда наказан был порок, Добру достойный был венок. Александр Пушкин («Евгений Оненгин» )

порокПусть есть в моем характере порок \И слабости, что губят доброту, \Приду к тебе, чтоб выслушать упрек, \Восстановить былую чистоту. \ О, роза, я кричу – Пусть белый свет \ Хранит тебя, – в нем больше счастья нет. Уильям Шекспир СОНЕТЫ. Перевод А. Кузнецова Speaking In Tongues

Похожие вопросы
Сочинение-рассуждение
сочинение рассуждение на тему идея композиционной немой сцены
В книжке по литературе изучаю "В дурном обществе"
Продолжение в дурном обществе
сочените пожалуйсто соч. на тему "Дурное общество" сочинение рассуждение рассказа о встрече повзрослевших Валека и Васи.
Сочинение-рассуждение по тексту, плиз помогите)
Рассказ "В дурном обществе". Про что говорит Вася о себе и его отце? Рассказ "В дурном обществе".
Сочинение-рассуждение по А. Д. Сахарову
напишите пожалуйста сочинение-рассуждение на тему "не слушайте тех кто говорит дурно о других и хорошо о тебе"
В основном на какие темы бывают сочинения? Сочинение-рассуждение отличается от обычного сочинения?