Pucca Kim
Pucca Kim

Боишься — не делай, делаешь — не бойся, не сделаешь — погибнешь! Кто знает как перевести правильно на монгольский?

Где можно увидеть в оригинале эту фразу, очень нужно...

ЕЕ
Евгения Енот

1) в оригинале, скорее всего, нигде
2) и вообще, говорил ли Чингисхан такое, или нет - сие дело темное
3) если и говорил, то китайские источники, а только они и могут быть авторитетными в данном вопросе, молчат. ну.. . 100% не поручусь, но, молчат
4) первая часть превратилась в монгольскую поговорку.
5) хвост бывает разный. от вашего варианта, типа "не сделаешь - погибнешь", до "а сделал - не жалей"
6) по-монгольски говорят несколько по-разному. обычно так
7) Айвал бүү хий. Хийвэл бүү ай
😎 а вот калмыки используют другую конструкцию: Əəвл бичə ке, кевл бичə ə
9) можно, конечно, было бы перевести и хвост. и даже изобразить на старомонгольском. но лень

Катя
Катя

ну ща просто море ответов будет...

Похожие вопросы
Как правильно перевести?
Кто может правильно перевести???
Кто хорошо знает английский, помогите, пожалуйста, правильно перевести.
как правильно перевести?)
Кто хорошо знает английский и сможет правильно перевести эти предложения?
Помогите пожалуйста, кто знает французский, как перевести : я не сдамся без боя. просто хочу сделать тату
Помогите перевести на латынь!!! только реально кто знает как правильно!
Помогите, как правильно перевести предложение на английский: Я не боюсь, ведь меня защищает закон!
Помогите перевести с монгольского. Очень красивая песня
Как будет писаться на монгольском языке : "Боишься - не делай, делаешь не бойся, а сделал – не сожалей" (Чингисхан)