Пожайлусто, качественно переведите с французского!
Si aujourd'hui, La Petite Dorrit jouit d'un grand prestige parmi les œuvres de Dickens, il le doit au critique littéraire américain Lionel Trilling qui, dans son introduction à l'édition illustrée New Oxford, à nouveau publiée dans The Opposing Self en 1955, vante ses mérites, non seulement de « particularisation » mais de « généralisation et d'abstraction ». Il déclare que le roman concerne la société « dans son essence même » (« in its very essence »), que le symbole de la prison dépasse tous ceux dont Dickens s'est servi parce que c'est « un fait réel avant que d'être un symbole » (« an actuality before it is ever a symbol »). Quant au personnage de la Petite Dorrit, c'est le « paraclet » au féminin (« Paraclete in female form »).