Анастасия
Анастасия

Пожайлусто, качественно переведите с французского! В переводчик непонятно

Arthur Clennam, héros de la médiocrité
Arthur Clennam est l'une des victimes de cet enfermement calviniste, qui l'a laissé en proie au doute sur lui-même, sur sa valeur en tant qu'homme et qui le mine secrètement en une culpabilisation diffuse et injustifiée ; cela se traduit par un manque de volonté dont, écrit Paul Davis, les racines plongent au plus profond de l'idéologie culturelle qui paralyse sa mère61. Pourtant, contrairement à cette dernière, Arthur brise le cercle vicieux, quitte l'affaire familiale et, convaincu que les Clennam sont en grande partie responsables des malheurs de William Dorrit, met avec l'aide de Pancks toute sa nouvelle force à obtenir sa libération. Pour autant, sa secrète culpabilité ne l'abandonne pas et finit même par le conduire à la place de celui qu'il vient de secourir, ce qu'il revendique comme la juste punition qu'il mérite pour avoir mal géré les fonds de Doyce et Clennam.

Кристина
Кристина

по моему общий смысл понятен, однако довести до худ смысла не так сложно: )
Артур Кленнам, герой посредственности
Артур Кленнам - одна из жертв этого кальвинистского заточения, которое его оставило во власти сомнения в нем самом, в его ценности в качестве человека и которое его секретно минирует в диффузном и неоправданном внушении чувства виновности; это выражается безволием, которого, пишет Поль Дави, корни погружаются в самой глубине культурной идеологии, которая парализует его mère61. Однако, вопреки этой последней, Артур разбивает порочный круг, свободный семейное дело и, убежденный, что Clennam по большей части ответственны за несчастья Уильяма Дорри, помещает с помощью Pancks вся его новая сила который получает освобождение. Тем не менее, его тайная виновность его не оставляет и доходит до того даже что его ведет вместо того, кому он помог только что, то, что он требует как справедливое наказание, что он будет иметь заслуги чтобы плохо ведать финансами Doyce и Clennam.

Похожие вопросы
Пожалуйста, качественно переведите с французского!!
Пожайлусто, качественно переведите с французского!
Пожайлусто, качественно переведите с французского! В переводчик безсвязно
Пожайлусто, переведите с французского
Пожайлусто, качественно переведите с французского! Переводчик не помогает
переведите пожалуйста НЕ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК фразы на испанский или французский
переведите с французского. гугл переводчик не берет
Переведите с французского (только не онлайн переводчиком)!
Переведите с французского без помощи компьютерных переводчиков
Переведите пожалуйста с французского без компьютерных переводчиков