помогите перевести на английский. Переведите, пожалуйста, эту короткую фразу "Береги свои ноги, парень"

A это зависит от того, какую точно мысль вы хотите выразить. Если вы видите, что он не заботится о своих ногах, и хотите сказать, что это может повредить их здоровью, то можно выразиться так, как предложил Слава:

"Take care of your feet, man" (если речь идет о ступнях)

или

"Take care of your legs, man" (если речь идет о всех ногах целиком) .

Но если вы хотите сказать "поберегись, тебе что-то на ноги сейчас может упасть", то надо выразиться так:

"Watch your feet, buddy" или "Mind your feet, man".

"watch your feet, dude". или "watch your step, dude" ( в смысле "смотри куда идешь")

Take care of your feet, man

Boy, keep you feets!