ЕУ
Евгений Усков

можно ли в американском варианте англ. языка переставлять слова (чтоб было почти как в русском)?

просто из песни например "for heavy metal wi will die" я думал, такое недопустимо, но мб это в американском? или из другой песни "Look deep into my soul, it's black as coal.." по правилу вроде надо it is as black as coal. как это объяснить, ведь авторы-то американские?

там ошибка, где wE will die

Иван
Иван

в варианте про уголь - ни смысл, ни граматика не нарушаются

НС
Надежда Сим

В принципе, все высказавшиеся правы. Иногда в песнях и в стихах используется инверсия. Хочу добавить, что такое случается не только в песнях. Многие американцы и правда нарушают правила английского и говорят почти как на русском. Например ничего не переставляют и не добавляют никаких do и does в вопросах.

Эд
Эдуард

Оба предложения нормативны.

В первом случае вынесение вперед части фразы сделано для выделения, это нормально и повсеместно во всех вариантах английского.

Например

фо Зис кайнд оф мани ай вуд сел май соул ту Зе девил

за ТАКИЕ деньги я бы продал (а) душу дьяволу

ВЕ
Владимир Ершов

Дело скорее не в американскости, а в том, что в песнях иногда в грамматикой вольно обращаются.
Кроме того, есть определенные правила, точнее, даже исключения, касающиеся инверсии. При следовании некоторым паттернам порядок слов может отличаться от классического "подлежащее - сказуемое - прямое дополнение - все остальное".

Похожие вопросы
многозначность слова в русском языке.
Есть ли в русском языке слово "подвигАйся"?
как американский сленг загрязняет русский язык
Посоветуйте хороший Англо (Американский) - русский (Украинский) словарь.
русский язык. как проверить эти слова?
как переводится на русский американское слово "Ya"? как переводится на русский американское слово "Ya"?
Сколько слов в русском языке
Есть ли в русском языке слово "музыкантка"?
слово "синергия" (от англ. synergy) в русском языке используется? Ну, не в разговорной речи, а литературной?
сайт, где можно сделать тест по англ языку. слова.