Несколько вопросов по английской грамматике и переводу

1) Я предлагаю пройти таможенный досмотр как можно скорее. Если бы мы сейчас взвесили вещи, мы могли бы перекусить немного, прежде чем садится на пароход.

I suggest going through the customs as soon as possible. If we weighed our luggage now, we could have a snack before boarding the steamer.

Герундий после временных предлогов используется в основном в книжно-письменной речи. Правильный ли перевод придаточного предложения времени в разговоном варианте?

If we weighed our luggage now, we could have a snack before we board the steamer.

Правильный ли перевод придаточного предложения времени в сослагательном наклонении?

If we weighed our luggage now, we could have a snack before we would board the steamer.

2) Я не понимаю, почему Вас не устраивает этот план. Вам следовало бы более тщательно обсудить его, прежде чем отказаться от него.

I don`t understand why this plan doesn`t suit you. а) You should discuss it more carefully before declining it (более тщательно обсудить в будущем) . b) I don`t understand why this plan doesn`t suit you. You should have discussed it more carefully before declining it (более тщательно обсудить в прошлом) .

Герундий после временных предлогов используется в основном в книжно-письменной речи. Правильный ли перевод придаточного предложения времени в разговоном варианте?

а) You should discuss it more carefully before you decline it (более тщательно обсудить в будущем) . b) I don`t understand why this plan doesn`t suit you. You should should have discussed it more carefully before you declined it (более тщательно обсудить в прошлом) .

3) Неужели Карпов все еще занят на собрании?

Can Karpov still be engaged at the meeting?

4) Предложение Семенова, очевидно, было отвергнуто. Я слышал, что многие были против него.

Semenov`s offer must have been turned down. I`ve heard many opposing it.
Нужен ли артикль the перед many?

5) Не может быть, чтобы она приняла участие в концерте, она всегда была очень застенчивой. Хотя, возможно, она изменилась за последнее время.

She couldn`t take part in the concert, she had ever been very shy. Though, she may have changed recently.
В этом предложении сомневаюсь в правильности употребления времен.

6) Неужели это ее дочь? Я бы никогда не подумала, если бы Вы мне сказали этого.

Can she be her daughter? I would never think if you hadn`t told me about it.
В этом предложении сомневаюсь в правильности времен в сослагательном наклонении.

Ты так много накопил.. . Держал при себе? Психиатры говорят, вредно. Начнем:

1.
If we weighed our luggage now, we would have a snack before boarding the steamer.
С сослагательным Ok.
2.
Если прелагается как-нибудь в будущем обсудить, то вариант 1). Если это отчет и докладчик пришел неподготовленным, то ему в укор говорят 2) (надо, дескать, раньше было думать) .

Should should — откуда это? Вы можете в CD-ROM Drive вставить сразу 2 диска, если это не changer, куда можно и 4, и 5 дисков вставлять, а обычный?

3. I wonder, if Karpov is still be engaged at the meeting?