ТМ
Таис Московская

Правильный ли перевод этих 2 предложений (турецкий язык) "Корабль не под мостом"

корабль не под мостом Gemi köprünün altında değildir
под мостом не корабль köprünün altında gemi değildi
правильно ли второе предложение на турецком?

Филюк
Филюк

Нет, неправильно. А alexcrenen написал, как всегда, просто чушь. Geminin köprü altında değil не имеет смысла никакого, а köprü, bir geminin altında означает Мост под кораблем.

ЕЧ
Екатерина Чепурнова

корабль не под мостом -Geminin köprü altında değil

köprü, bir geminin altında-под мостом не корабль

Похожие вопросы
правильно ли предложение? (турецкий язык нач уровень)
Как правильно переводятся предложения?
Как правильнее перевести это предложение ?( предложение и мой вариант перевода внутри)
Правильно ли построено предложение и если можно перевод
Как правильно осуществить перевод этого предложения на корейской язык?
Помогите перевести текст!!!! нужет перевод на турецкий язык!!!!
Английский. Правильный ли это перевод предложения?
как переводится это предложение с турецкого ?
Как правильно переводится это предложение на английский?
Помогите, пожалуйста, перевести предложения на турецкий язык :)