АА
Алексей Абайдулин

Как сказать по-английски "соблюдать очередь"? Только без гугл-переводчиков, умники...

Люлек
Люлек

don't jump the queue

АР
Алексей Романов

Твоя тут не стоять! ( по другому без Гугла не умею)

ДШ
Дмитрий Шапилов

Stand on the line of queue, please.

Toshka
Toshka

СКАЗАТЬ это по-английски нахалу (нахалке) просто:

Don't jump the line!

А вот ПИШУТ на табличках иначе:

Please wait in line

- это стандартная табличка в тех же ситуациях, когда у нас пишут "соблюдайте очередь"

не надо переводить дословно, нужно знать, что пишут в таком случае по-английски

и это именно оно

что касается queue вместо line, это британский вариант

Похожие вопросы
сочинение по английскому языку любимая погода. только пожалуйста не через гугл переводчик и маленькое
Помогите перевести предложение с английского без гугл переводчика!!
подскажите хороший переводчик! чтобы нормально переводил на английский! "гугл" не катит!!
Помогите пожалуйста перевести на английский Гугл переводчик не помогает
как на английском "образ человека"? только без гугла переводчика прошу
как на английском "твой образ меня манит "? только без гугла переводчика прошу. вот так вот
Гугл переводчик не нужно. Как будет "Менеджер по работе с партнерами" по английский?
Помогите срочно перевести с английского гугл переводчик не помогает
помогите с английским, только без гугла переводчика
Помогите перевести на английский адрес! Не доверяю я Гугл переводчику