Антонина Яхонтова
Антонина Яхонтова

Почему правильно we will have a good dog. А не we shall have a good dog?



И почему правильно, We have a good dog. правильно?

Ирина Андреева
Ирина Андреева

да shell уже почти вышло из употребления, сейчас реально почти все и всегда говорят will

к тому же у will есть и смысловое значение - я хочу. чтобы у меня был хороший пес

МВ
Михаил Варичев

Ну насколько я знаю "shall" уже никто не использует

ОД
Оля Дембицкая

Правильно говорят shall уже устаревшее.

ДМ
Денис Махмутов

Верно, что shall в контексте будущего времени уже очень редко используется. Но есть у глагола shall и модальное значение, как "дложен".

Вот информация из словаря ABBYY Lingvo:
1) Модальный вспомогательный глагол (см. Modal verbs) shall может использоваться в утвердительных предложениях, относящихся к будущему времени (см. Future simple, Future continuous, Future perfect, Future perfect continuous) с местоимениями первого лица (we, I). В современном английском языке, особенно в американском его варианте, такое употребление является очень редким. Shall в утвердительных предложениях при обозначении будущего времени часто можно встретить в английской литературе до 1950 г. Об употреблении shall в современном английском см. пункты 2, 3, 4, 5 ниже. I shall come next week — Я приеду на следующей неделе.
2) Shall с первым лицом (we, I) можно использовать, чтобы предложить свои услуги. Shall I close the window? — Закрыть окно? (Я закрою окно? ) Shall we buy apples? — Купить яблок?
3) Shall с первым лицом мн. числа (we) употребляют, когда хотят предложить сделать что-либо в будущем. При этом we чаще всего обозначает "я и ты". Shall we go shopping? — Пойдем за покупками?
4) Shall с первым лицом (we, I) используют, чтобы попросить совет: I've lost my bag. What shall I do? — Я потеряла сумку. Что мне делать?
5) Shall употребляется в инструкциях и предписаниях, где обозначает долженствование. Students shall not eat during lectures — Студенты не должны есть во время лекций.

Ди
Дима

Shall в американском не употребляется, а в британском может встречаться. Поэтому нельзя сказать, что так говорить неправильно.

Похожие вопросы
Правда ли, что теперь можно употреблять в будущем времени I и We не только с shall, но и с will?
почему такое предложение считается правильным? Before have we met?
Когда в английском языке используется "shall" ? И в чем разница между shall и Will? И примеры, пожалуйста.
Переведите: "I hope you to have a good trip"
Как правильно "I have no handbag" или "I have no a handbag"? И почему.
Вот как быть? Сегодня пришла смс из Америки от одной китаяночки, "We will have a child"... Я отдыхал там месяц назад..
Подставьте: will, won’t, shall:
I have a few good books.
как перевести Did you have a good time?
Как правильно: actually, we have или had talked before?