АК
Алексей Кутьев

Пишу письмо работодателю на английском. Помогите перевести!



Чтобы избежать риска, прошу Вас предоставить мне 2-3 месяца испытания, когда Вы могли бы оценить степень моей полезности.
Я полагаю, что смогу справиться с этой работой и постараюсь Вам это показать.

слово в слово не обязательно! ! Главное по смыслу

СЛ
Станислав Лебакин

1. To avoid any risk, I suggest establishing a 2 to 3 month trial period during which you could assess the degree of my usefulness.
I think I can achieve good results and I will do my best to prove this.

2. To avoid any risk, you can establish a trial period of 2 to 3 month for me when you could assess how useful I am for your company.
I think I will be able to demonstrate my skills and succeed in the job and I will try my best to prove this.
You с заглавной писать не надо, у них это не принято.
Какой из двух вариантов выбрать, смотрите сами. Второй вроде попроще, поразговорнее.

ЮШ
Юрий Шарга

надо писать самому, иначе у работодателя будет ложное представление о степени владения языком, что приведет в будущем к проблемам

Похожие вопросы
Помогите перевести на английский?
Помогите перевести на английский!??
Помогите перевести на английский!!!
Помогите перевести с английского (с переводчика не пишите)
Помогите пожалуйста перевести рекомендационное письмо на английский язык.
Кто хорошо знает английский? помогите пожалуйста перевести письмо с русского на английский))
Пишу письмо на английском, помогите.. . НЕ НУЖЕН ПЕРЕВОД ИЗ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Помогите пожалуйста перевести письмо на английский
помогите перевести письмо для друга
Помогите перевести на английский деловое письмо - ответ начальнику.