НК
Нургул Каипова

Помогите пожалуйста знатоки немецкого языка! Срочно!!!! Переводы из Переводчиков онлайн не предлагать!

Babette Einstmann arbeitet als Fernsehansagerin beim ZDF, sie moderiert die Sendung „Knoff-Hoff'-Show. Als freie Journalistin arbeitet sie noch für den Rundfunk. Sie ist Gastdozentin an der Münchener Hochschule für Film und Fernsehen.
Die 35-jährige gebürtige Hamburgerin hat Kommunikationswissenschaften studiert. Ihrer Meinung nach muss sie als Programm-Moderatorin natьrlich und menschlich sein. T-i s Jedoch ist in ihrem Job als Moderatorin nicht alles Gold, was glänzt. Bei „Knoff-Hoff" beginnt die Arbeit um 7:30, Maske um 8:00, gedreht wird von 9:30 bis 21:00. Das erfordert absolute Konzentration. Jeden Morgen soll Babette zum Schminken gehen. Ein Spezial-Make-up wird aufgelegt, weil die Kamera jede Pore, jede Hautunreinheit, jede Falte gnadenlos ins Licht setzt. Die Maskenbildnerin benutzt eine Menge Puder, um den Star kamerafein zu modellieren. Babette Einstmann hat sich an diese Prozedur gewöhnt. Privat läuft sie meist mit wenig Schminke herum. Nach der Maske lernt Babette ihre Texte, konzentriert sich auf sie. Das Kameralicht zeigt Rot. Mit Charme prдsentiert sie dem Publikum die Programminformationen. Kurze Pause im Ansagerinnenraum und dann geht's weiter. Um 21 Uhr ist der Arbeitstag vorüber.

Максим Брюлов
Максим Брюлов

Бабета Аинстман работает ведущей при ZDF- (zweite deutscher Fernseher=второй немецкий канал) и ведёт передачу Knoff- Hoff шоу. Как свободный жирналист она работает ещё на радио. Она приглашённым лектором при мюнченском колледже кино и телевидения.
35-ти летня уроженка Гамбурга имеет образование исследовадель коммуникации. По её мнению она, как ведущая телевидения должна производить впечатление естественности и простоты. Хотя в её работе как ведущая, не всё золото, что блестит. Работа над "Knoff-Hoff" начинается в 7:30, маска в 8:00, съёмки с 9:30 до 21:00. Это требует абсолютной концентрации. Каждое утро Бабет нужно накладывать макияж. Накладывается специальный макияж, потомучто камера выносит на свет каждую пору, каждую помарку кожи, каждую морщинку. Художница визажист применяет большое количество пудры, чтобы смоделировать звезду для камеры. Бабет Аинстман уже привыкла к этой процедуре. В личнной жизни она употребляет очень мало косметики. После маски она заучивает её тексты, концентрирует себя на них. Свет камеры показывает красный. С шармом предствляет она публике информацию о программе. Короткая пауза в комнате ведущих и всё по новой. В 21:00 рабочий день закончен.

Елена Малышева
Елена Малышева

Maske - здесь имеется в виду гримёрная, комната, где накладывают грим телеведущим и всем, кто работает перед камерой.
(besonders Fernsehen) Raum, in dem die vor die Kamera Tretenden geschminkt werden; Schminkraum

ХМ
Хуршед Маджидов

Бабетта Айнстман работает диктором на втором канале Германского телевидения, она ведет передачу „Knoff-Hoff-шоу. В качестве свободной журналистки она работает еще на радио. Ее приглашают читать лекции в Мюнхенском институте кино и телевидения.
35-летняя коренная гамбурженка изучала науки о коммуникации. По её мнению, как ведущая программы, она должна быть естественной и человечной. Однако в ее работе ведущей "не всё золото, что блестит". В „Knoff-Hoff" работа начинается около 7:30, грим - около 8:00, съемка с 9:30 до 21:00.
Это требует абсолютной концентрации. Каждое утро Бабетта должна идти на макияж. Накладывается специальный макияж, потому что камера безжалостно выставляет на свет каждую пору, каждое пятнышко, каждую морщинку. Гримерша использует много пудры, чтобы смоделировать звезду для съемки. Бабетта Айнстман привыкла к этой процедуре.
Сама по себе она чаще всего бегает с минимумом косметики. После макияжа Бабетта учит свои тексты, концентрируется на них. Камера показывает красный свет. Она обаятельно представляет публике программную информацию. Короткий перерыв в дикторской, и потом дальше. В 21 часов рабочий день заканчивается.

Похожие вопросы
Как это перевести адекватно с немецкого? онлайн переводчики не предлагать
пожалуйста переведите на немецкий язык текст!! ! очень надо! только не через онлайн-переводчик ...спасибо
Помогите пожалуйста с переводом на немецкий язык!! ! Пожалуйста))
Проверьте перевод пожалуйста знатоки немецкого языка!
помогите пожалуйста перевести с немецкого эти словосочетания! только не онлайн переводчик
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. помогите пожалуйста. не с переводчика
помогите знатоки немецкого! Срочно!
перевидете, пожалуйста, на немецкий язык (без переводчика)
переведите, пожалуйста, на немецкий язык (без переводчика)
Какой онлайн переводчик лучше и всего переводит? У какого переводчика онлайн точность перевода лучше ?