Перевод выражения "Одно окно"

Всем добра. Вот сижу перевожу массу документов с техническим уклоном, в принципе многое узнал сам (ОГРН = BIN или даже PSRN, юридическое лицо = legal entity и т. д.) . Однако есть сервис "Одно окно", объединяющий услуги. И согласитесь, не очень эстетично переводить его просто "One Window". Может быть, перевести как Unified Service, кто-нибудь сталкивался с этой проблемой? Смысл именно в том, что это комплексный сервис, объединяющий несколько услуг.

ЭЦ
Этери Циклаури

Ваш вариант мне очень нравится! Unified Service

Похожие вопросы
как переводится выражение "by jove"??
Перевод выражения связан с коррупцией.
как переводится с татарского выражение "татар кызы" ?
Перевод одного предложения
как переводятся след. англ. выражения
Как переводится выражение "SAKAMOTO DESU GA?"
как переводится с английского выражение "Little Ripper"?
Как переводится это выражение?
Помогите с правильным переводом выражения пожалуйста!
Только те кто соображает, французский. Одно выражение, нужен перевод on fait aller