КЕ
Карасев Евгений

как переводятся след. англ. выражения

как переводятся след. англ. выражения

hit the ground
fuck with it
fuck with smbd
run with it
the two hits the six
to meet smbd 4th floor
put the cross between smbd
to see a red light in June

переведите хотя бы одно

ДМ
Дмитрий Меркулов

Согласно просьбам трудящихся отвечаю:

hit the ground рухнуть на землю
fuck with it долбаться с этим
fuck with smbd дословно трахаться с кем-то, но чаще сделать кому-то западло
run with it довольствуйся тем что есть
the two hits the six разговор идет о времени обе стрелки на 6, то есть 6-30
to meet smbd 4th floor никакого переносного значения не вижу встретить кого-то на 4 этаже? ?
put the cross between smbd много значений я склонюсь поставить крест на отношениях
to see a red light in June не слышал, подозреваю это отрывок из стихотворения или песни. . надо прочитать текст, чтоб уловить значение

Похожие вопросы
Помогите пожалуйста с переводом (англ.)
Как ПРАВИЛЬНО переводится след. предложения на англ
Перевод фразы на англ
Правильный перевод с англ.
Перевод с англ. "bodyglove"?
Как переводится это выражение?
Перевод англ
Англ. Понятен ли вам смысл выражения?
Подскажите перевод с: на англ
Помощь в переводе (англ)