Кр
Кристина

Что означает слово Here в данно контексте. Here's to never growing up? Здесь мы никода не будем взрослыми?



В тексте речь идёт о школьниках.

AV
Anna Vaganyan

here's to употребляется в начале тоста, примерно как "(выпьем) за то"...
Выпьем за то, чтобы никогда не взрослеть!

АН
Алексей Носков

Этот вопрос уже неоднократно задавался.

http://otvet.mail.ru/question/86035449

http://otvet.mail.ru/question/86024726

Се
Сергей

В данном контексте обозначает "Вот". А так обозначает "здесь".

ИГ
Илья Горинов

А где ты нашёл слово "we"?
И хоть я не спец в английском, я всё же считаю что переводиться данная фраза так: Здесь ничего никогда не вырастет.
Или: Здесь ничего никогда не будет расти.

Похожие вопросы
Here comes the Jake to bring peace. В данном предложении to bring надо переводить, как инфинитив "приносить" или как
Here comes the Jake to bring peace. to bring это инфинитив? Или to bring означает что-бы принести? Я спрашиваю не как
Here comes the Jake to bring peace. to bring это инфинитив? Или to bring означает "что-бы принести"?
Ребятки, как перевести с английского "here is to never growing up", только чтобы покрасивше звучало?
Когда выйдет клип Аврил Лавин Here's To Never Growing Up
В чем разница "get out to here" и "get out of here"
Могу ли я использовать слово "Качественный" в данном контексте?
Синонимы to grow up и to pass
как переводятся эти слова в данном контексте.
Что означает слово "эпитет" в данном контексте?