Некоторые граждане России любят произносить странные сочетания звуков: "хелп ми","окей", "уик енд". Зачем умея
разговаривать, лаять по собачьи ?
разговаривать, лаять по собачьи ?
"по собачьи"
"Зачем умея разговаривать, "
Товарищ лингвист, имею намерение вручить Вам презент.
Когда увидел на авто рекламную надпись - "Пробная езда", - глазу и душе было приятно. Уже тошнит от "Тест драйв" и т. п.
Да ладно вам, у нас пол- страны без матерных слов даже простую мысль выразить не могут, а вы к заимствованиям из английского языка привязались! ))
Большинство граждан России считают, что жизнь на Западе лучше и радужнее нашей, серой и унылой, поэтому подсознательно отдают себе команды хоть как-то приблизиться к идеальной американской мечте - у кого-то это выражается в речи, у кого-то в стиле одежды и т. д.
Вы ещё "вау" забыли. Но это идёт от сми и с самых верхов. А им это выгодно, потому всё и продолжается. Что же касается собачьего языка - хоть и не люблю собак, но не надо их обижать до такой степени.
По-русски у них получаются еще более странные сочетания звуков.
С каких пор язык Шекспира стал собачьим языком.?
Это америкаканское зомбибирование этих людддей. Они забывают свой язык и начинают повторять чужие слова.
Меня насмешила аспирантка. Она написала: хелпируйте, плис. О Боже!!!
Хай пипл.
Понты
Хаха коала разговаривает.
Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Наблюдаются и социальные различия в отношении к английской терминологии, особенно новой. Люди старшего поколения, в среднем, менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышением уровня образования, освоение заимствований происходит легче. Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными. Иностранные слова в речи молодых могут играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой-либо специальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.
Использование матершины, англозаимствования - суть однозначна. Ограниченное знание того и другого языка принуждает к использованию общедоступных и понятных, для их круга, слов и словосочетаний. Это как пароль: сказал слово, услышал аналогичный ответ - значит свой.