Воланд - представитель Высших сил. Для них все известно наперед, и ничто не исчезает - слова, мысли, желания, деяния. Все записано где-то. Живи Булгаков на полсотни лет позже, может, ввернул бы здесь что-нибудь о компьютерах. В них ведь тоже ничего "не горит", для хорошего специалиста восстановить стертый текст - не проблема.
Отсюда можно сделать несколько выводов.
Если Вы верите в существование потустороннего мира, то после попадания туда, вероятно, можно будет прочитать и второй том "Мертвых душ", и все рукописи Александрийской библиотеки - времени хватит.
Если Вы в существование потустороннего мира не верите, но готовы принять его в художественном произведении как некие условия игры (вроде волшебства в сказках) , то эта фраза - одно из подобных условий. В данной конкретной сказке для данного конкретного всесильного персонажа нет ничего сложного в том, чтобы восстановить сгоревшую рукопись.
Если Вы не верите в существование потустороннего мира настолько, что считаете глупостью любые фантазии на эту тему, то Вам вообще незачем читать «Мастера и Маргариту» , ибо в этом романе все построено на взаимоотношениях этих двух миров.
Вот как-то так по-моему нужно понимать эту фразу.
Я к этой фразе отношусь весьма ехидно.
Может у них там в Аду, и не горят.... но наша История многократно доказала - горят, и еще как!
И часто вместе с авторами.
Вспомните Александрийскую библиотеку или пожары в гражданских войнах древнего Китая.
Мудрость улетала с дымом - тоннами.
И навсегда.
Булгаковщина.
Понятно что Булгаков хотел намекнуть что дескать Правду не задушишь.... Истину не скроешь.... Мысли и Идеи - вечны... .
Но это не так.
И задушишь, и скроешь, и не вечны.
Было бы желание и ресурсы, и мощный государственный аппарат.
Легко.
я думаю, здесь Воланд -Булгаков иронизирует (горько шутит?)... Вообще, в диалогах с Воландом я всегда слышу внутреннее присутствие писателя. Не героя произведения, а именно голос автора. Воланд говорит голосом Булгакова. Ему, как писателю, страстно хочется, чтобы "не горели" и продавались. Чтобы всё было ЧЕСТНО!!! А не так, как в реальности... Увы! рукописи булгаковские, переправленные заграницу даже родному брату стали причиной судебных исков, обернулись жуткими осложнениями в жизни Булгакова. Вот откуда ощущение сарказма в этой фразе, какой-то изощрённой издёвки над самим собой. Это моё мнение, как читателя.
Ну, а есть и традиционное объяснение. "Рукописи не горят"Это по-новому произнесённый афоризм Пушкина: "Не продаётся вдохновенье, но можно рукопись продать".То есть, Воланд, отчасти играющий роль "иностранца", по-своему "переводит" укоренившийся в России пушкинский тезис.
ну типа, "что написано пером -не вырубишь топором"
написанное остаётся в памяти, в душе.
Не знаю. У Гоголя же второй том "Мертвых душ" сгорел
Чему вовсе не быть, так того не сгубить,
А чего не сгубить, тому нету конца на Земле.
Пикник - Египтянин (Эдмунд Шклярский)
Вот как-то так еще например.
Нее.. . Я только Воланд Де Морта знаю...
бумага мол огнеупорная была ))) он имел ввиду что с твоим романом костерок не разведеш на пекнике