ЗРЕНИЕ.. . Что о нем поэтично-афористичное?
Прежде чем неудобное зренье\Начертания букв разберёт, \Непонятное стихотворенье\Жмётся в слух, забивается в рот. \На губах, словно хлебная мякоть, \Заглотнётся в гортань, как вода. \С ним расти. И влюбляться. Сергей Спасский Пушкину
Пусть длится, только бы продлилась\ Минута зренья наповал, \ В запястьях сердце колотилось, \ Дубовый желоб ворковал. \ Ничем души не опечалим. Сергей Гандлевский Из книги «Праздник» 1995 Ружейный выстрел в роще голой. 1975
Расстались мы - мой взор в воображенье, \ А тот, которым видеть суждено, \ Весь обращен во внутреннее зренье -\ Как будто видит, но ослеп давно: \ Ни птиц и ни цветов не различает, \ Все исказилось - форма и размер, \ И с ним душа никак не разделяет\ Ни зелень трав, ни свет небесных сфер. Уильям Шекспир. Перевод Р. Бадыгова Сонеты\113\Расстались мы - мой взор в воображенье,
Зрение свело мозжечок осунулся\ Вот уже светает потолок-потолок\ Неотступный мертвенный шорох отсутствия\ Наволочка дачка остаточный диалог Татьяна Милова
Зрение свело мозжечок осунулся\ Вот уже светает потолок-потолок\ Неотступный мертвенный шорох отсутствия\ Наволочка дачка остаточный диалог Татьяна Милова «Новый Мир» 2005, №5
Ты могла видеть только с помощью слуха. \ Расходы на телефон сильно сократились. Эудженио Монтале. Перевод Яны Токаревой Ксении (1964-1966)
У меня улучшается зрение. \ Вчера я присмотрелся к Луне\ и обнаружил там несомненных человечков. \ Человечки корчили рожи, делали рожки, высовывали языки и хихикали: \ – Нас нет, потому что мы движемся. \ Явно только неподвижное, как вечность. \ – Вы есть, – кричал я. \ – Вы ангелы, \ ангелы-клоуны. Игорь Жуков Из цикла «Ястребы охлаждения» 1999 РАЗГОВОР С АНГЕЛОКЛОУНАМИ Л. В. Кованцевой
Увидеть отдельно и вкупе\ Соседей по жизни живой... \ Я не помышляю о лупе --\ Мне зрения хватит с лихвой. Татьяна Бек. Из книги «Замысел» 1987 Увидеть отдельно и вкупе
увидят лишь те, \кто замечает былинки\на откосах железных дорог. \И на самом верху, рядом с небом, \будет наша комната, \украшенная звездами\и переходящая в необъятность. ЖАК ШАРПАНТРО. Перевод Михаила Яснова Из сборника «МОРЕ-ЛЮБОВЬ» (1989) У нашего дома\будут окна без стекол,
что видит в вас тогда душа моя, смотря на вас сквозь небеса и море?. . Печален вздох ваш, но какое горе скрывает он, увы, не знаю я. ФРАНСИСКО СА ДЕ МИРАНДА (1481-1558)Перевод И. Чежеговой
Что обрадует зренье? Узор ли извилистых линий —\птиц свободных паренье над сумрачной водной пустыней,— \или лиственный лес, наделенный способностью мыслить? \Не пугайся чудес, ибо их невозможно исчислить. Светлана Кекова Из сборника «Короткие письма» 1993
Это зрение многослойное\нам привычно, как вам - дыхание. \Дайте нам подышать по-своему, \беспокойные вы создания! Эли Бар-Яалом 2000 БАРДЫ Мироглядский вальс Мы не черти, не шизофреники,
Я полюбила тратить зренье\на этот мимолетный бег, \и длилась целое мгновенье\улыбка, свежая, как снег. Белла Ахмадулина ДАЧНЫЙ РОМАН