ВЗ
Вероника Зайнутдинова

подскажите правильный ли этот перевод с русского на английский?

There is a sublime pleasure faithfulness. Maybe - the highest. And even the let the about your faithfulness not know. And even the let not appreciate.
Есть высокое наслаждение в верности. Может быть – самое высокое. И даже пусть о твоей верности не знают. И даже пусть не ценят.

СС
Самойлова Светлана

похоже на работу автопереводчика.

перевод конечно совершенно бессмысленный

МВ
Марина Волкова(Лапенкова)

Существует верность возвышенным удовольствием. Может быть - самое высокое. И даже пусть о верности вашего не знаю. И даже пусть не ценят.

Похожие вопросы
правильно ли сделан перевод на английский?
помогите с переводом с русского на английский
Правильный перевод на русский
пожалйста помогите с правильным переводом и с правильным перевод, с русского на английский язык!
Перевод текста с Английского на Русский. Пожалуйста...
Срочно!!! Проверка выполненного перевода с русского на английский
просьба проверить правильность перевода с русского на английский
Mahlzeit перевод с английского на русский, помогите пожалуйста
Прошу проверить правильность перевода с русского на английский (+)
Правильный перевод с русского на английский язык