Станислав
Станислав

Господа, как на английском сказать "окунитесь в атмосферу острова свободы! "?

Господа, как на английском сказать "окунитесь в атмосферу острова свободы! "? Soak up the atmosphere of the island of freedom - вот, что выдает гугл-телка. Но по смыслу органично выходит Или есть какие-то специальные фигуры речи?

Юлия
Юлия

Что за остров? Если ваш остров свободы - Куба, то он известен под этим именем только среди его бывших советских друзей. А у господ, которые говорят по-английски, от красной пропаганды скулы сводит. Так что лучше без фигур речи, а попроще - приезжайте к нам на Колыму, например.

ЭБ
Эльвира Баранцева

Dive into the spirit of the Island of Liberty!

Анна
Анна

ты очём ваще!???

ЗК
Зоя Крупина

Почувствуйте *** остров свободы
вместо звездочек можешь какое слово красивое вставить, а можешь и так оставить

Ди
Дина

Deep into the atmospher of the Liberty island

ЕС
Елена Старостина

plunge into the atmosphere of the liberty island

Похожие вопросы
Как перевести "Господи спаси и сохрани" на редкие иностранные языки? Только не английский, испанский, французкий, немецкий
Как правильно: Почувствуй ритм свободы или Ощути ритм свободы???
словосочетание Окуни окунИ прОпасть пропАсть
Как правильно написать "улица Свободы" по английски?
Дамы и господа :D скиньте пожалуйста таблицу времен глаголов (английский) премного благодарен !
Как по-английски сказать "атмосфера" в смысле "обстановка"?
Мы отошли немного вглубь острова или Мы отошли немного в глубь острова как правильно?
Почему Кубу называют "островом свободы"?
Господа, кому туры на острова и за границу?
Господа верующие, а вы точно понимаете, что такое свобода?